"ديوان المظالم" - Translation from Arabic to French

    • Bureau du Médiateur
        
    • le Médiateur
        
    • Conseil des doléances
        
    • le Bureau du Défenseur du peuple
        
    • de l'Ombudsman
        
    • Diwan Al Madhalim
        
    • au Médiateur
        
    • fonction de médiateur
        
    • services du Médiateur
        
    Le Gouvernement s'est engagé à fournir les ressources financières nécessaires à l'extension du Bureau du Médiateur. UN والحكومة ملتزمة بتوفير موارد التمويل اللازمة لتوسيع ديوان المظالم.
    Il s'ensuit que le Commissaire à la protection des droits de l'homme figure dans le même budget que le Bureau du Médiateur. UN وهذا يعني أن مفوض حماية حقوق الإنسان يعمل بنفس ميزانية ديوان المظالم.
    le Médiateur de la République est également une instance de recours administratif pour les différends opposant les citoyens à l'administration publique. UN كما أن ديوان المظالم يشكل أيضاً هيئة انتصاف إداري للخلافات بين المواطنين والإدارة العامة.
    le Médiateur est nommé pour un mandat de huit ans, renouvelable une fois, et exerce ses fonctions à partir de son bureau de Skopje et par l'intermédiaire de six bureaux locaux. UN 139- ويعيَّن أمين المظالم لفترة ولاية مدتها ثماني سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة، ويضطلع بمهام واجباته من مقر ديوان المظالم في سكوبي ومن خلال ستة مكاتب محلية.
    Le Conseil des doléances est également compétent pour connaître des actions résultant de litiges concernant l'application des règlements commerciaux. UN وكذلك يختص ديوان المظالم بالدعاوى الناشئة عن المنازعات بموجب الأنظمة التجارية.
    41. le Bureau du Défenseur du peuple évoque les difficultés d'accès à l'éducation des autochtones dans leurs communautés. UN 41- ويلفت ديوان المظالم الانتباه إلى افتقار السكان الأصليين إلى فرص التعليم في مجتمعاتهم.
    Cette conférence a été organisée sous les auspices de l'Ombudsman de la Géorgie avec l'appui de l'Union européenne. UN وعُقد المؤتمر برعاية ديوان المظالم في جورجيا بدعم من الاتحاد الأوروبي.
    2004: Conseiller et chef de la Section chargée de la communication, de la coopération et de la formation à l'institution du Diwan Al Madhalim (Médiateur) UN 2004: مستشار ورئيس شعبة التواصل والتعاون والتدريب بمؤسسة ديوان المظالم
    Afin de mettre en application les pouvoirs prévus par la Constitution, une nouvelle loi relative au Médiateur a été adoptée en 2003. UN 229- واعتُمد في عام 2003 قانون جديد بشأن ديوان المظالم بغرض تنفيذ الاختصاصات المنصوص عليها دستورياً.
    Il s'est dit convaincu que le Bureau du Médiateur redoublerait ses efforts afin de consolider les droits fondamentaux des citoyens. UN وأعربت عن ثقتها في أن ديوان المظالم سيكثف عمله من أجل ترسيخ الحقوق الأساسية للمواطنين.
    Elle a également noté la création du Bureau du Médiateur, qui protégeait les droits de l'homme, et du Conseil national de l'enfance, qui s'occupait de protéger les enfants. UN ولاحظت أيضاً إنشاء ديوان المظالم لحماية حقوق الإنسان والمجلس الوطني للطفل لحماية الأطفال.
    Les détenus peuvent saisir le Bureau du Médiateur en letton ou en russe. UN ويمكن للسجناء تقديم شكاوى إلى ديوان المظالم باللاتفية والروسية.
    Le Bureau du Médiateur mis en place permet en outre de s'assurer de la légalité des actes de ces organismes publics ou indépendants. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل إنشاء ديوان المظالم مطابقة إجراءات هذه الهيئات المستقلة أو القانونية لقانون البلد.
    La procédure devant le Médiateur est confidentielle et les citoyens qui déposent des requêtes n'acquittent pas de frais à cette fin. UN 141- وتسير الدعاوى المرفوعة أمام ديوان المظالم في كنف من السرية ولا يحمّل المواطنون مقدمو الطلبات أي أتعاب عنها.
    Ce processus associe le Gouvernement, les ministères, des organes ministériels et des organes indépendants tels que le Médiateur, et les organisations non gouvernementales. UN وهذه العمليات تشمل الحكومة والوزارات والهيئات التابعة للوزارات والهيئات المستقلة، مثل ديوان المظالم والمنظمات غير الحكومية.
    10. le Médiateur indique que la Namibie a soumis des rapports aux organes conventionnels mais ne s'est pas pleinement acquittée de ses obligations en la matière. UN 10- ذكر ديوان المظالم أن ناميبيا، وإن قدمت تقارير إلى هيئات المعاهدات، لم تف بجميع التزاماتها في مجال الإبلاغ.
    le Médiateur pour les minorités et le nouveau Tribunal chargé des affaires de discrimination sont des créations récentes chargées de traiter les cas de discrimination fondée sur l'origine ethnique. UN كما أُنشـئ مؤخرا ديوان المظالم المعني بالأقليات والمحكمة الوطنية الجديدة المعنيـة بالتميـيـز وذلك للتصدي للتميـيـز القائم على أصول عرقية.
    17. Le Conseil de contrôle et d'investigation est responsable de la conduite, devant les chambres compétentes du Conseil des doléances, des poursuites concernant les affaires sur lesquelles il a luimême enquêté. UN 17- تتولى هذه الهيئة الادعاء أمام الدائرة المختصة في ديوان المظالم في القضايا التي تتولى الهيئة التحقيق فيها.
    :: L'élaboration du Plan national d'éducation en droits de l'homme, coordonné par le Bureau du Défenseur du peuple et le Ministère de l'éducation qui se trouve actuellement en cours de validation. UN :: إعداد خطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بتنسيق بين ديوان المظالم ووزارة التعليم، دخلت حاليا مرحلة المصادقة عليها.
    L'État partie est prié de fournir des données statistiques sur le travail de l'Ombudsman. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية بشأن عمل ديوان المظالم.
    2003: Participation à l'élaboration du règlement intérieur de l'institution du Diwan Al Madhalim (Médiateur) UN 2003: المشاركة في صياغة القانون الداخلي لمؤسسة ديوان المظالم
    Avec ce système, les plaintes reçues, ou les affaires, sont répertoriées/traitées par domaines conformément à la loi relative au Médiateur et au règlement concernant ses services. UN وتسجَّل/تعالج الطلبات المستلمة في هذا النظام، أي القضايا، في مجالات منفصلة وفقاً لقانون ديوان المظالم ونظامه الداخلي.
    Elle s'est félicitée en outre de la création de la fonction de médiateur, dont le titulaire serait chargé d'examiner les plaintes émanant de personnes demandant réparation. UN ورحّبت بلجيكا أيضاً بإنشاء ديوان المظالم المعني بالنظر في الشكاوى التي يقدمها الأفراد لطلب رد الحق.
    4. services du Médiateur UN 4- ديوان المظالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more