"دُفنت" - Translation from Arabic to French

    • enterrée
        
    • enterré
        
    • enterrés
        
    • enterrées
        
    Il a laissé partir le dernier Hongrois, attendu que sa famille soit enterrée et poursuivi le reste du gang. Open Subtitles ثم ترك آخر المجريين يرحل و انتظر حتى دُفنت عائلته، ثم ذهب وراء بقية العصابة
    Selon les informations dont on dispose, sa dépouille a été enterrée à Téhéran sans qu'il ait été procédé à l'autopsie légale. UN وعُلم أن جثته دُفنت في طهران دون تشريحها.
    Et elle portait une vieille robe de chambre et des pantoufles quand elle a été enterrée. Open Subtitles أيضًا، لقد كانت ترتدي روبًا قديم ونعال منزلي حينما دُفنت
    Quand j'étais enterré sous deux tonnes de gravats, mes hommes ont risqué leurs vies pour me sortir de là. Open Subtitles عندما دُفنت أسفل طنين من الأنقاض رجالي غامروا بحياتهم لإخراجي
    Articles de blogs négatifs, articles de journaux... Même un recours collectif enterré par un accord de non-divulgation. Open Subtitles تدوينات سلبيّة، مقالات إخباريّة، حتى أنّ هُناك دعوى جماعيّة دُفنت في إتّفاق بعدم الكشف،
    Je n'ai pas encore de piste, mais il y a des traces qui indiquent que les os étaient enterrés sous le sol de l'usine. Open Subtitles حسناً ، أنا لستُ أملك متأكداً بعد ولكن هناك أشاره أن هذه العظام دُفنت بالأصل . تحت قاع المصنع
    Noyée en 1821 pour sorcellerie. Il l'a enterrée, sans révéler où. Open Subtitles تم إغراقها عام 1821 لكونها ساحرة، فدفنها ولم يعلم أحد أين دُفنت.
    Elle a prétendu être enterrée dans une tombe pendant 145 ans tandis que je l'attendais. Open Subtitles تظاهرت أنّها دُفنت في مقبرة طيلة 145 عامًا على حين كنت أنتظرها، الكاذبة.
    Non, elle a été enterrée dans un champ de fleurs qu'elle aimait. Open Subtitles لا، لقد دُفنت في حقل زهور برية كانت تحبه
    Dans ce désert est enterrée une machine faite par nos ancêtres. Open Subtitles دُفنت بمكانٍ ما من هذه الصحراء، الآلة العملاقة التي بناها أسلافنا.
    enterrée avec l'arme du crime. Open Subtitles دُفنت مع سلاح الجريمة
    Après sa mort, elle a été enterrée ou incinérée ? Open Subtitles بعد وفاتها, هل دُفنت أم أُحرقت؟
    reperdu et finalement enterré durant trois mois dans la tourbe avant d'être recyclé comme allume-feu. Open Subtitles ضاعت مرة آخرى و دُفنت فى تربة ناعمة لثلاث أشهر و تم إعادة تصنيعها فى القداحات
    J'ai été enterré sous une avalanche, piqué par des scorpions, attaqué par des puma, et j'ai même combattu avec un ours pendant quelques rounds... Open Subtitles ولقد دُفنت تحت أرض منهارة ولقد كنت عالقا مع العقارب ولقد هجم على دب من قبل وكافحت فى عدة جولات مع الدب الرمادى
    Les tests ADN confirment que ce n'est pas son corps qui a été enterré. Open Subtitles واختبار الحمض النووي أكد بأنها ليست جثته التي دُفنت
    Cette devise figure aussi dans un document enterré sous l'ancien bâtiment de l'OIT à Genève, aujourd'hui siège de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وهذا الشعار مكتوب أيضاً على وثيقة دُفنت في أساس البناية القديمة التي كانت تستضيف منظمة العمل الدولية في جنيف والتي هي اليوم مقر منظمة التجارة العالمية.
    Pour sauver la planète, nous avons dû pénétrer les ténèbres, le vaisseau profondément enterré sous la ville de Defiance. Open Subtitles ،لإنقاذ الكوكب ،علينا السفر إلى جوهرة الظلام لقد دُفنت السفينة أسفل "أعماق مدينة "نكاية
    Je ne dirai pas qui ni où il a été enterré. Open Subtitles لن أقول لكِ ,لمن كانت أو أين دُفنت
    Non. Deux des cadavres de l'étude étaient enterrés sous les déchets. Open Subtitles كلأ، أثنين من الأبحاث دُفنت مع الجثث بتلك القمامة
    Selon le Ministère, les cadavres avaient ensuite été enlevés à l'aide de bulldozers, entassés et enterrés dans des fosses communes. UN ووفقاً للوزارة، أزيلت جثث أفراد الشرطة بواسطة الجرافات، وجُمعت فوق بعضها البعض ثم دُفنت في مقابر جماعية.
    Au cours du procès, M. Rajapakse aurait dit à la Cour que des centaines d'autres corps avaient été enterrés au même endroit que les victimes susmentionnées. UN واستفيد أن السيد راجابكسي أبلغ المحكمة أثناء المحاكمة بأن مئات الجثث الأخرى دُفنت في نفس الموقع الذي دُفن فيه الأشخاص الآنف ذكرهم.
    Ils ont des machines enterrées, loin sous la surface... leur permettant de rassembler leur énergie télépathique. Open Subtitles لديهم ماكينات دُفنت عميقاً تحت السّطح التى تسمح لهم بتركيز قوتهم على التخاطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more