"ذات الصلة بمنع" - Translation from Arabic to French

    • en matière de prévention
        
    • liées à la prévention
        
    • concernant la prévention
        
    • relatives à la prévention
        
    • relatifs à la prévention
        
    • sur la prévention
        
    • en rapport avec la prévention
        
    • intéressant la prévention
        
    • l'action à mener pour prévenir
        
    • dans le domaine de la prévention
        
    • ayant un rapport avec la prévention
        
    Des outils ont été mis au point pour faciliter l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN واستُحدِثت أدوات لتيسير تنفيذ معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Un cours de formation préparatoire, mis au point par le Service sur la base des instruments pertinents des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, a été intégré dans un manuel de formation plus large, élaboré par le Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat. UN وأدرجت محاضرات تدريبية تمهيدية، أعدها الفرع على أساس صكوك اﻷمم المتحدة ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، في مرجع تدريبي أوسع، أعده مكتب تنظيم الموارد البشرية في اﻷمانة العامة.
    3. De nommer l'Ambassadeur Meyer Coordonnateur chargé de présider des discussions de fond sur les questions liées à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN 3- تعيين السفير مَيَر منسقاً يرأس المناقشات الموضوعية التي تتناول القضايا ذات الصلة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Activités et politiques concernant la prévention de l'exploitation et des atteintes sexuelles UN المستجدات في الأنشطة والسياسات ذات الصلة بمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    Nous avons donc déjà examiné et recensé un certain nombre de questions importantes relatives à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وبالتالي فقد قمنا بالفعل ببحث وتحديد بعض المسائل الهامة ذات الصلة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Le paragraphe 19 salue la publication par le Secrétariat de la deuxième édition des Instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international. UN ورحبت الفقرة 19 بإصدار الأمانة العامة للطبعة الثانية من منشور الصكوك الدولية ذات الصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    Une fois ce processus mené à bonne fin, la Slovénie aura ratifié toutes les conventions du Conseil de l'Europe portant sur la prévention et la répression du terrorisme international. UN ومع اكتمال هذه العملية تكون سلوفينيا قد صدقت على جميع اتفاقيات مجلس أوروبا ذات الصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي.
    13. Invite le Coordonnateur pour l'Année internationale de la famille à faire rapport au neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants sur les activités en rapport avec la prévention du crime et la justice pénale entreprises pour célébrer l'Année; UN ٣١ ـ يدعو منسق السنة الدولية لﻷسرة الى تقديم تقرير الى مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين عن اﻷنشطة ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي اضطلع بها احتفاء بمناسبة السنة؛
    58. Des outils ont été mis au point pour faciliter l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN 58- وطورت أدوات لتيسير تنفيذ معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Cuba a remis au Comité cinq rapports qui détaillent de quelle manière la République cubaine respecte ses obligations internationales en matière de prévention et de lutte contre le terrorisme. UN وقد قدمت كوبا إلى اللجنة خمسة تقارير ضمنتها معلومات مفصلة عن تنفيذها التزاماتها الدولية ذات الصلة بمنع الإرهاب ومكافحته.
    a) Meilleure connaissance par le public des problèmes posés par les drogues, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, ainsi que des instruments juridiques, règles et normes de l'ONU en matière de prévention du crime et de justice pénale UN (أ) توعية الجمهور بالمسائل المتصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وبالصكوك القانونية للأمم المتحدة ومعاييرها وقواعدها ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    a) Meilleure connaissance par le public des problèmes posés par les drogues, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, ainsi que des instruments juridiques, règles et normes de l'ONU en matière de prévention du crime et de justice pénale UN (أ) زيادة الوعي العام بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وبصكوك الأمم المتحدة القانونية ومعاييرها وقواعدها ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Le Groupe de travail sur la lutte contre la corruption examinera les questions liées à la prévention et à la maîtrise de la corruption en suivant une approche multidisciplinaire, comme préconisé dans le Programme mondial contre la corruption élaboré par le Centre pour la prévention internationale du crime de l’Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI). UN سوف تتناول حلقة العمل بشأن مكافحة الفساد المسائل ذات الصلة بمنع ومكافحة الفساد مع استخدام نهج متعدد التخصصات، على النحو الموصى به في البرنامج العالمي لمكافحة الفساد الذي وضعه المركز المعني بمنع اﻹجرام العالمي ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة.
    131. Un certain nombre d'orateurs ont appelé l'attention du Secrétariat sur la nécessité de ménager un équilibre entre les questions liées à la prévention du crime et celles liées à la justice pénale, dans le cadre des préparatifs du Congrès et au cours même du Congrès. UN 131- ولفت عدد من المتكلمين انتباه الأمانة إلى ضرورة إقامة توازن بين المسائل ذات الصلة بمنع الجريمة والمسائل ذات الصلة بالعدالة الجنائية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر وأثناء المؤتمر ذاته.
    Il a noté que dans sa résolution 63/196, l'Assemblée générale avait félicité l'Institut pour ses efforts visant à promouvoir et coordonner les activités régionales de coopération technique concernant la prévention de la criminalité et la justice pénale. UN ولاحظ المجلس أن الجمعية العامة قد أثنت على المعهد، في قرارها 63/196، لما يبذله من جهود من أجل تعزيز وتنسيق أنشطة التعاون التقني الإقليمية ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    c) Examen des questions concernant la prévention de la traite des personnes (art. 9) et l'échange d'informations et la formation (art. 10). UN (ج) النظر في المسائل ذات الصلة بمنع الاتجار بالأشخاص (المادة 9) وتبادل المعلومات وتوفير التدريب (المادة 10).
    Enfin, Monsieur le Président, nous continuons avec l'Union européenne à appuyer les résolutions relatives à la prévention d'une course aux armements dans l'espace (PAROS). UN وأخيراً، نواصل والاتحاد الأوروبي دعم القرارات ذات الصلة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    22. Article 35: L'Égypte a signé toutes les conventions relatives à la prévention de l'enlèvement, de la vente ou de la traite des enfants (voir annexe 1). UN 22- المادة 35: وقعت مصر على كل الاتفاقيات ذات الصلة بمنع بيع الأطفال أو اختطافهم أو الاتجار بهم (انظر المرفق 1).
    Ce programme de formation comporte également des éléments relatifs à la prévention du financement du terrorisme. UN ويشمل هذا البرنامج التدريبي أيضا القضايا ذات الصلة بمنع تمويل الإرهاب.
    Le cadre décrit l'engagement de chaque Ministère à renforcer la politique portant sur la prévention de la violence. UN ويجمل إطار العمل التزام كل إدارة بتعزيز السياسة ذات الصلة بمنع العنف.
    13. Invite le Coordonnateur pour l'Année internationale de la famille à faire rapport au neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants sur les activités en rapport avec la prévention du crime et la justice pénale entreprises pour célébrer l'Année; UN ٣١ ـ يدعو منسق السنة الدولية لﻷسرة الى تقديم تقرير الى مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين عن اﻷنشطة ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي اضطلع بها احتفاء بمناسبة السنة؛
    Il a rappelé les événements récents qui présentaient un rapport avec plusieurs sujets intéressant la prévention de la corruption et annoncé qu'un atelier de renforcement des capacités destiné aux États Membres se tiendrait à Marrakech les 26 et 27 octobre 2011 en marge de la quatrième session de la Conférence. UN واستذكر أحداثاً وقعت في الآونة الأخيرة متطرقا إلى عدد من المواضيع ذات الصلة بمنع الفساد، وأعلن أن حلقة عمل بشأن بناء القدرات لدى الدول الأعضاء، ستُعقد في مراكش يومي 26 و27 تشرين الأول/أكتوبر 2011 على هامش الدورة الرابعة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Le Comité loue le Comité préparatoire de l'effort qu'il a fait pour traiter de tous les aspects de l'action à mener pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وتود اللجنة أن تشيد باللجنة التحضيرية على جهودها لتغطية جميع الجوانب ذات الصلة بمنع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    II. Activités pertinentes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale UN ثانيا - الاجراءات ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    '1. Examen et identification des questions ayant un rapport avec la prévention d'une course aux armements dans l'espace; UN ' ١- بحث وتعيين القضايا ذات الصلة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more