Selon nous, davantage de Rwandais devraient être recrutés pour participer au processus de comparution devant le Tribunal de ceux qui ont massacré leurs être chers. | UN | ونحن نرى ضرورة تشغيل المزيد من الروانديين للمشاركة في عمليات تقديم الذين ذبحوا مواطنيهم إلى المحاكمة. |
Ceux qui ont massacré des enfants à Beslan et détourné des avions pour attaquer l'Amérique sont de la même engeance. | UN | والذين ذبحوا الأطفال في بيسلان وخطفوا طائرات لمهاجمة أمريكا هُم أشخاص من نفس النوع. |
La sauver des humains... qui ont massacré nos parents. | Open Subtitles | وننقذها من البشر من ذبحوا إمهاتكم وأبنائكم |
Ils massacrent mes bœufs, mes porcs, mes moutons pour festoyer ! Bientôt, je n'aurai plus rien à manger ! | Open Subtitles | وقد ذبحوا خنازيرى وثيرانى وخرافى ليقيموا المأدب قريبا لن يتبقى شئ لأكله |
Tout d'abord, des exécutions arbitraires et sommaires ont entraîné la mort de milliers d'innocents, qui ont été massacrés, mutilés et décapités. | UN | أولا، إن عمليات اﻹعدام الوحشية ودون محاكمة قد تسببت في موت اﻵلاف من اﻷبرياء، الذين ذبحوا ومُثﱢل بجثثهم وقطعت رؤوسهم. |
Il est apparu que le personnel médical grec avait égorgé les malades turcs dans leur lit. | UN | " ويبدو أن الموظفين الطبيين اليونانيين قد ذبحوا المرضى اﻷتراك وهم راقدون في أسرتهم. |
Je lui ai dit pour Sainte-Eugénie, comment les Allemands ont tué les hommes dans l'usine de son père. | Open Subtitles | اخبرته عن سانت اوجيني وكيف ان الالمان ذبحوا كل الرجال الذين كانو في مصنع والده |
Un couple a été massacré dans leur maison. | Open Subtitles | الزوج والزوجة ذبحوا في منزلهم. |
Ce doit être difficile de vivre parmi ceux qui ont massacré votre peuple. | Open Subtitles | أجل لابد أن يكون العيش صعباً بين أولئك الذين ذبحوا شعبك |
Jimmy dit que les Sioux ont massacré une famille sur la route de Spearfish. | Open Subtitles | يقول جيمي بأن الهنود ذبحوا عائلة على طريق سبيرفش |
- Ces gens... qui ont massacré 50 personnes... pour se nourrir. | Open Subtitles | هؤلاء الناس، إنهم ذبحوا الجميع. من أجل الطعام. |
Des chasseurs ont massacré tout mon nid comme s'ils étaient à une fête... | Open Subtitles | الصيادون ذبحوا عشي كاملاً .كأنهميحتفلون. |
Selon d'autres sources, des soldats de l'AFDL et de l'APR ont massacré au moins 500 réfugiés le long de la route de Walikale au Bunyakiri Nord. | UN | وجاء في تقرير آخر أن جنود التحالف المذكور والجيش الرواندي ذبحوا ما لا يقل عن ٥٠٠ لاجئ على امتداد طريق واليكالي في شمال بنياكيري. |
Les démons ont massacré le village entier. | Open Subtitles | الشياطين ذبحوا القرية بكاملها. |
Ils massacrent nos frères et on fuit ? | Open Subtitles | لقد ذبحوا إخواننا و نحن نهرب ؟ |
À cet instant, mes hommes massacrent les derniers fidèles d'Uther. | Open Subtitles | حتى أنّ تحدّثنا بهذا المنطق فرجال ذبحوا كلّ من يوالي (أوثر) |
Ils ont disparu près de Cuesta Verde, on dit qu'ils ont été massacrés par les Indiens. | Open Subtitles | لكنهم إختفوا بالقرب من كوستا فيردي ويعتقد أنهم قد ذبحوا على يد الهنود |
La plupart de ceux qui ont participé aux négociations d'Arusha au nom du Gouvernement rwandais d'alors ont été massacrés. | UN | ومعظم الذين شاركوا في مفاوضات أروشا باسم حكومة رواندا آنئذ قد ذبحوا. |
Il est apparu que le personnel médical grec avait égorgé les patients dans leurs lits. | UN | " ويبدو أن أفراد هيئة الرعاية الطبية اليونانيين ذبحوا المرضى بينما كانوا يرقدون في أسرتهم. |