"ذلك البلدان" - Translation from Arabic to French

    • ceux des pays
        
    • les pays les
        
    • petits États
        
    • les pays de
        
    • les pays d'
        
    • les pays qui
        
    • les pays africains
        
    • les intérêts des pays
        
    En particulier, il pourrait être excessivement coûteux pour les petits et moyens propriétaires et exploitants forestiers, notamment ceux des pays en développement, de mettre en oeuvre des systèmes de certification et/ou d’étiquetage. UN وبوجه خاص، قد يجد أصحاب ومشاريع الغابات الصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك البلدان النامية، أن مشاريع تنفيذ شهادات التصديق وتوسيم المنتجات مكلفة للغاية.
    Réaffirmant les besoins spécifiques des pays dotés d'écosystèmes fragiles, y compris ceux des pays n'ayant qu'un faible couvert forestier, UN وإذ تؤكد من جديد الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات النظم الإيكولوجية الحرجية الهشة، بما في ذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود،
    Reconnaissant les besoins spécifiques des pays dotés d'écosystèmes fragiles, y compris ceux des pays n'ayant qu'une faible couverture forestière, UN وإذ يسلم بالاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات النظم الإيكولوجية الهشة، بما في ذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود،
    Cela n'a pas été le cas d'autres pays, en particulier les pays les moins avancés (PMA) et certains petits États insulaires en développement. UN ولم تشهد ذلك البلدان الأخرى، ولا سيما أقل البلدان نموا، وبعض البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Reconnaissant les besoins spécifiques des pays dotés d'écosystèmes fragiles, y compris ceux des pays n'ayant qu'une faible couverture forestière, UN وإذ يسلم بالاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات النظم الإيكولوجية الهشة، بما في ذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود،
    Reconnaissant les besoins spécifiques des pays dotés d'écosystèmes fragiles, y compris ceux des pays n'ayant qu'une faible couverture forestière, UN وإذ يسلم بالاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات النظم الإيكولوجية الهشة، بما في ذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي القليل،
    Reconnaissant les besoins particuliers des pays dotés d'écosystèmes fragiles, y compris ceux des pays n'ayant qu'une faible couverture forestière, UN وإذ يسلم بالاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات النظم الإيكولوجية الهشة، بما في ذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي القليل،
    Réaffirmant les besoins spécifiques des pays dotés d'écosystèmes fragiles, y compris ceux des pays n'ayant qu'un faible couvert forestier, UN وإذ تؤكد من جديد الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات النظم الإيكولوجية الحرجية الهشة، بما في ذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود،
    C'est pourquoi il est aujourd'hui grand temps d'intensifier de manière substantielle nos efforts communs - ceux des pays développés comme ceux des pays en développement - pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) au profit de tous les pays et de tous les peuples du monde. UN لذلك، حان الوقت الآن لزيادة جهودنا المشتركة، سواء في ذلك البلدان المتقدمة نموا والبلدان النامية، لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية من أجل جميع البلدان والشعوب في العالم.
    Réaffirmant les besoins spécifiques des pays dotés d'écosystèmes fragiles, y compris ceux des pays n'ayant qu'un faible couvert forestier, UN وإذ تؤكد من جديد الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات النظم الإيكولوجية الحرجية الهشة، بما في ذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود،
    Réaffirmant les besoins spécifiques des pays dotés d'écosystèmes fragiles, y compris ceux des pays n'ayant qu'un faible couvert forestier, UN وإذ تؤكد من جديد الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات النظم الإيكولوجية الحرجية الهشة، بما في ذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود،
    Reconnaissant les besoins spécifiques des pays dotés d'écosystèmes fragiles, y compris ceux des pays n'ayant qu'une faible couverture forestière, UN وإذ يسلم بالاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات النظم الإيكولوجية الهشة، بما في ذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود،
    Il faudrait concentrer les efforts sur les régions qui prennent du retard, de même que sur les pays ayant des besoins particuliers, y compris les pays les moins avancés enclavés et les petits États insulaires en développement. UN وينبغي توجيه التركيز نحو المناطق الإقليمية المتأخرة في بلوغ الأهداف، وكذلك نحو البلدان التي لها احتياجات خاصة، بما في ذلك البلدان غير الساحلية الأقل نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il devrait établir des partenariats essentiels et mettre en place, dans divers contextes, notamment dans les pays les plus importants, les dispositifs de collaboration voulus; UN وينبغي أن يحدد الشركاء الأساسيين ونماذج الشراكة في السياقات المختلفة، بما في ذلك البلدان المحورية.
    les pays de programme pourraient ainsi se dispenser de procéder à de coûteuses rebudgétisations de leurs programmes de dépenses. UN وسوف يحمي ذلك البلدان المستفيدة من البرامج من إعادة الميزنة الباهظة التكلفة لخطط الإنفاق.
    La Rapporteure spéciale appelle l'attention sur la nécessité de renforcer les mesures de lutte contre les migrations clandestines, y compris dans les pays d'origine. UN وتؤكد المقررة الخاصة على الحاجة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى منع الهجرة غير النظامية وأن يشمل ذلك البلدان الأصلية.
    S'agissant de la Syrie, ils se sont félicités de l'initiative des États-Unis et de la Fédération de Russie visant à la tenue d'une nouvelle conférence à Genève qui devrait réunir toutes les parties, y compris les pays qui sont concernés par la crise syrienne. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، رحب الأعضاء بمبادرة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لعقد مؤتمر في جنيف يجمع جميع الأطراف معا، بما في ذلك البلدان المتضررة من الأزمة السورية.
    Ceci aidera les pays africains à formuler un dispositif de contrôle et d'évaluation des progrès obtenus dans la réalisation des objectifs de développement durable. UN وسيساعد ذلك البلدان على وضع إطار لرصد وتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    Ces résultats devraient, à long terme servir les intérêts des pays ayant un avantage comparatif véritable (et non dû à leurs politiques) dans le secteur agricole ainsi que les pays ayant entrepris de réformer leurs politiques de soutien agricole. UN وعلى المدى الطويل، سيفيد ذلك البلدان التي تتمتع بميزة نسبية حقيقية )مقابل مزايا السياسة العامة( في الزراعة، فضلا عن تلك البلدان التي تجري إصلاحات لسياساتها في مجال الدعم الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more