Annotations à l'ordre du jour provisoire et organisation des travaux | UN | جدول الأعمال المؤقت المشروح، بما في ذلك تنظيم العمل |
Additif : Annotations à l'ordre du jour provisoire et organisation des travaux | UN | شروح جدول الأعمال المؤقت، بما في ذلك تنظيم العمل |
Égalité d'accès aux services de soins de santé, y compris la planification familiale | UN | المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك تنظيم الأسرة |
Il faut examiner d'urgence cette question et en étudier les effets démographiques et la façon dont les programmes relatifs à la population, y compris la planification de la famille, peuvent contribuer à sa prévention. | UN | وتوجد حاجة ماسة إلى تناول المسألة من حيث كل من أثرها الديموغرافي والمساهمة التي يمكن للبرامج المتصلة بالسكان، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، أن تقدمها من أجل الوقاية منه. |
:: Conseils stratégiques aux hauts responsables des missions et organisation de visites de travail au Siège de l'ONU, selon les besoins | UN | :: تقديم التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات عمل إلى المقر حسب الاقتضاء |
Gestion des données, qui implique l'organisation des données et leur conversion en informations. | UN | إدارة البيانات بما في ذلك تنظيم البيانات وتحويلها إلى معلومات. |
Ordre du jour provisoire annoté et organisation des travaux : Note du secrétariat | UN | جدول الأعمال المؤقت المشروح، بما في ذلك تنظيم العمل: مذكرة من الأمانة |
Ordre du jour provisoire annoté et organisation des travaux | UN | شروح لجدول الأعمال المؤقت بما في ذلك تنظيم العمل |
ORDRE DU JOUR PROVISOIRE ANNOTE ET organisation des TRAVAUX | UN | شرح جدول الأعمال المؤقت , بما في ذلك تنظيم العمل |
Rev.1 Ordre du jour provisoire annoté et organisation des travaux | UN | جدول الأعمال المؤقت المشروح، بما في ذلك تنظيم العمل |
Ordre du jour provisoire annoté, notamment organisation des travaux | UN | جدول الأعمال المؤقت والشروح، بما في ذلك تنظيم الأعمال |
Elle a souligné l'importance de l'éducation sanitaire, y compris celle de la planification familiale et de l'alphabétisation. | UN | وشددت على أهمية التعليم والصحة، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة ومحو اﻷمية. |
la promotion de la santé de la mère et de l'enfant, de la santé de reproduction y compris la planification familiale ; | UN | وتعزيز صحة الأم والطفل والصحة الإنجابية بما في ذلك تنظيم الأسرة؛ |
La santé familiale, y compris la santé de la mère et du nourrisson, ainsi que la vaccination, l'alimentation, la santé des adolescents et la planification de la famille; | UN | :: صحة الأسرة، وتشمل صحة الأم والطفل، بما في ذلك تنظيم الأسرة وصحة المراهقين والتغذية والتحصين؛ |
Des services de médecine procréative, y compris 1a surveillance médicale des femmes enceintes et des nourrissons et la planification de la famille sont prévus par la loi sur la santé maternelle et infantile. | UN | وتوفر خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم صحة الحوامل والرضع وتنظيم الأسرة، من خلال قانون صحة الأم والطفل. |
Le Service sera responsable des préparatifs, notamment de l'organisation de réunions régionales. | UN | وسيكون الفرع مسؤولا عن اﻷنشطة التحضيرية بما في ذلك تنظيم الاجتماعات الاقليمية. |
À cette fin, elles pourraient notamment organiser des séminaires au siège des organismes donateurs. | UN | ومن الطرائق الجديدة في التوصل إلى ذلك تنظيم مجتمع الفضاء لحلقات دراسية في مواقع الوكالات المانحة. |
Ainsi, des ateliers ont été organisés sur la mise en œuvre de cet instrument et sur les techniques de destruction des stocks de mines antipersonnel. | UN | ومن الأمثلة على ذلك تنظيم حلقات عمل بخصوص تنفيذ الصك وتقنيات تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد. |
Le Centre pour les droits de l'homme avait fourni une assistance précieuse à cet égard, en organisant notamment un cours de formation à l'intention des agents de police. | UN | وقد وفر مركز حقوق اﻹنسان مساعدة قيمة في هذا الصدد، بما في ذلك تنظيم دورة تدريبية لضباط الشرطة. |
Des politiques en matière de population devraient être élaborées, notamment en matière de planification familiale et de sensibilisation aux répercussions d'un accroissement démographique non viable. | UN | ينبغي تطوير السياسات السكانية، بما في ذلك تنظيم الأسرة وزيادة الوعي بآثار النمو السكاني غير القابل للاستمرار. |
Tous les couples et les individus doivent pouvoir jouir d'une bonne santé en matière de procréation, notamment en ce qui concerne la planification familiale et l'hygiène sexuelle, tout au long de leur vie. | UN | تمتع جميع الأزواج والأفراد بصحة إنجابية جيدة طوال حياتهم، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية. |