"ذلك لا يعني" - Translation from Arabic to French

    • ça ne veut pas dire
        
    • cela ne signifie pas
        
    • cela ne veut pas dire
        
    • ça veut pas dire
        
    • cela ne signifiait pas
        
    • Ça ne signifie pas
        
    • ne préjuge pas
        
    • Ca ne veut pas dire
        
    • pour autant
        
    • ne signifie pas que
        
    • cela ne voulait pas dire
        
    • cela n'implique
        
    • ce qui ne veut pas dire
        
    • cela n'impliquait pas
        
    • quand même
        
    ça ne veut pas dire que je m'y connais en coupures. Open Subtitles حسنٌ، ذلك لا يعني أنني أفقه شيء عن الجروح
    Mais ça ne veut pas dire que je sais comment nous sortir de ça. Open Subtitles لكن ذلك لا يعني أني أعلم كيف نخرج أنفسنا من هذا
    cela ne signifie pas pour autant que telle ou telle identité culturelle soit totalement ignorée. UN غير أن ذلك لا يعني عدم وضع الهوية الثقافية الخاصة في الاعتبار.
    Cependant, cela ne signifie pas que l'État ne soit pas tenu d'en garantir progressivement l'exercice. UN على أن ذلك لا يعني أن الدولة ليست مسؤولة عن كفالتها، عن طريق ضمان ممارستها بشكل تدريجي.
    Cependant, cela ne veut pas dire que les problèmes financiers en matière de développement africain ont été suffisamment traités. UN بيد أن ذلك لا يعني أنه قد جرى التصدي الوافي بالغرض للمشاكل المالية لتنمية أفريقيا.
    Madison et ses hommes ? Non, mais ça veut pas dire qu'il n'y en a pas. Open Subtitles يجعل شريكك السابق يذهب لقتل ماديسون ورجاله؟ لا,ولكن ذلك لا يعني انه ليس هناك سبب
    Naturellement, cela ne signifiait pas, comme il me semblait l'avoir entendu, que le traité soit devenu permanent ou éternel. UN ذلك لا يعني بالطبع كما يخال لي أني سمعت أن المعاهدة أصبحت دائمة أو سارية إلى اﻷبد.
    ça ne veut pas dire qu'on est liés à vie. Open Subtitles ذلك لا يعني أنني أتوقع ذلك الالتزام الكبير
    J'ai, euh... J'ai arrêté les paris, mais ça ne veut pas dire que j'ai arrêté de devoir de l'argent à certaines personnes. Open Subtitles توقفتُ عن المُقامرة، لكن ذلك لا يعني أنّي لمْ أعدْ مديناً لبعض الناس.
    Je l'ai obtenu dans un magazine féminin ça ne veut pas dire que je ne suis pas sincère. Open Subtitles فقط بسبب كوني حصلتُ عليها من مجلّة نسائيّة، ذلك لا يعني أنّي لستُ صادقاً.
    Vous n'êtes pas obligé de me dire quelque chose que vous ne voulez pas mais ça ne veut pas dire que je ne peux pas faire une suggestion. Open Subtitles ألأن, لست مضطر أن تخبرني بشيء لكن, ذلك لا يعني أنه لا يمكنني أن أطرح أقتراحاتي
    Ouais, mais ça ne veut pas dire qu'il l'a tué, okay ? Open Subtitles ذلك صحيح , لكن ذلك لا يعني أنّه قتلهُ , حسناً ؟
    pas raccord avec son époque, mais ça ne veut pas dire que je ne sais pas certaines choses. Open Subtitles لكن ذلك لا يعني أنّني لا أعرف بعض الأشياء
    Mais cela ne signifie pas que la situation sera évaluée et que l'on prendra une décision sans tenir compte des États membres. UN ولكن ذلك لا يعني أن مثل تلك الاستجابة يمكن أن يتم تقييمها والبت فيها بدون مراعاة اعتبارات الدول الأعضاء.
    S'il s'avère impossible de respecter cette obligation, cela ne signifie pas pour autant que la procédure n'a pas été observée. UN وفي حالة تعذر النهوض بهذا الالتزام، فإن ذلك لا يعني بالضرورة أن الاهتمام الواجب لم يكن موضع مراعاة في المقابلة الموسعة.
    cela ne signifie pas pour autant que la population et les exploitants artisanaux soient moins exposés aux pressions militaires. UN غير أن ذلك لا يعني أن السكان وعمال المناجم الحرفيين معرضين أقل بكثير للضغط العسكري.
    Elle a voté en sa faveur mais cela ne veut pas dire qu'elle a pris parti dans le conflit. UN وقد صوت تأييدا لمشروع القرار لكن ذلك لا يعني أنه انحاز إلى أحد الجانبين في هذا الصراع.
    Mais cela ne veut pas dire que la menace n'existe pas. UN غير أن ذلك لا يعني انتفاء وجود هذا الخطر.
    Même négatif, ça veut pas dire que je serai pas enceinte. Open Subtitles إذا قال اني لست حبلى ذلك لا يعني بأنني لن أحبل
    cela ne signifiait pas pour autant que la mobilisation des ressources se feraient plus efficacement. UN غير أن ذلك لا يعني أن توليد الموارد سيصبح أكثر كفاءة.
    Ça ne signifie pas que j'arrête d'essayer. Open Subtitles و ذلك لا يعني أنني مضطرة الى التوقف عن المحاولة
    L'exercice, par le Comité, de cette faculté ne préjuge pas de sa décision concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN وعندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية، فإن ذلك لا يعني ضمناً اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    Mais Ca ne veut pas dire qu'il ne nécessite pas une approche attentionnée et soignée. Open Subtitles لكن ذلك لا يعني آنها تتطلب شيئاً آقل حذراً ومرعاةً لشعور الآخرين
    cela ne voulait pas dire, toutefois, qu'il fallait affecter des fonds à des fins particulières, mais adopter une démarche intégrée à l'égard de tout le processus budgétaire. UN ولكن ذلك لا يعني رصد أموال لأغراض خاصة، بل اتباع نهج متكامل وكلي في اعتماد الميزانية برمتها.
    Aucune loi ne définit une violation grave des droits de l'homme, mais cela n'implique pas que ces actes restent impunis. UN ولا يوجد أي قانون يعرِّف الانتهاك الصارخ لحقوق الإنسان، لكن ذلك لا يعني ضمناً أن هذه الأفعال تظل دون عقاب.
    Une plus grande égalité entre les sexes est un droit des filles, ce qui ne veut pas dire qu'elles doivent assumer seules la tâche d'y parvenir. UN ومن حق الفتاة التمتع بقدر أكبر من المساواة بين الجنسين، ولكن ذلك لا يعني أنها يجب أن تتحمل عبء تحقيق ذلك بمفردها.
    Selon les participants cela n'impliquait pas forcément d'intervenir sur le plan réglementaire, mais plutôt de suivre une approche fondée sur les meilleures pratiques. UN وأشار المناقشون إلى أن ذلك لا يعني بالضرورة وضع القواعد، بل ربما انتهاج نوع ما من نُهُج أفضل الممارسات.
    Mais on peut quand même exercer notre dactylo. Open Subtitles لا نملك حواسيب أو لوحات مفاتيح لكن ذلك لا يعني أنه ليس بوسعنا التدرب على الطباعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more