"ذلك لن يكون" - Translation from Arabic to French

    • Ce ne sera pas
        
    • Ça ne sera pas
        
    • Ce ne serait pas
        
    • cela ne serait pas
        
    • cela ne sera pas
        
    • Ca ne sera pas
        
    • Ça ne serait pas
        
    • Ça ne va pas être
        
    • Ce sera
        
    • de quoi
        
    • il ne serait pas
        
    • il ne s'agirait
        
    • Ça n'aurait pas
        
    Ce ne sera pas facile, mais nous n'avons aucune chance de gagner le combat sans une raison pour laquelle nous battre. Open Subtitles ذلك لن يكون هينًا، لكن فرصة فوزنا بهذا الصراع معدومة ما لم يكُن لدينا ما نناضل لأجله.
    Mais si nous échouons, Ce ne sera pas faute d'efforts et de dévouement de ma part. UN غير أن ذلك لن يكون بسبب أي تقصير من طرفي في بذل الجهود أو التفاني في سبيل ذلك.
    Ça ne sera pas ici, parce que tu vas perdre cet endroit. Open Subtitles حسناً , ذلك لن يكون هنا لأنك ستخسر هذا المكان
    Ce qui explique votre souhait que le voyage dans le temps existe parce que Ce ne serait pas ennuyeux Open Subtitles وهذا يفسر املك في ان السفر عبر الزمن موجود , لان ذلك لن يكون ممل.
    Nous savons, en nous fondant sur le cas de l'Iraq que cela ne serait pas satisfaisant. UN ونعرف من حالة العراق أن ذلك لن يكون مرضيا.
    - cela ne sera pas nécessaire. - Nous comprenons la situation. Open Subtitles ــ ذلك لن يكون ضروريّاً ــ نحن نفهم الظروف
    Ce ne sera pas facile après ce qui s'est passé. Open Subtitles ووفقاً لما جرى فأظنّ أنّ ذلك لن يكون سهلاً
    Je le tuerai, mais dans un endroit où Ce ne sera pas une option. Open Subtitles ..أنا سأقوم بالقتل لكن في مكان , حيث ذلك لن يكون خيارا مطروحا
    Alors Ce ne sera pas injuste pour moi du tout. Open Subtitles بعدها ذلك لن يكون غير عادل بالنسبة لي أبدآ
    Nous cherchons encore mais il semble que Ce ne sera pas facile. Open Subtitles مازال البحث جاري و لكن ذلك لن يكون سهلاً
    Mais, Ce ne sera pas nécessaire. Open Subtitles لكن.للآسف.ذلك لن يكون ضرورياً اوه.كيف استنتجت ذلك؟
    Oui, Ça ne sera pas son vrai prénom, mais c'est comme ça qu'on l'appellera jusqu'à ce qu'il naisse. Open Subtitles نعم , ذلك لن يكون إسمه الفعلي لكن ذلك ما نسميه به حتى يخرج من بطني
    Ramenez le vaisseau. Je vais rester jusqu'à la première mission de ravitaillement. Ça ne sera pas avant au moins une semaine. Open Subtitles سأبقى هنا حتى انهي مهمة التجهيزات الأولية ذلك لن يكون لأسبوع آخر
    Ça ne sera pas nécessaire. Open Subtitles ذلك لن يكون ضروريا
    Alors que plusieurs délégations ont proposé que le Secrétariat établisse un rapport qui serait examiné par l'Assemblée générale, d'autres ont considéré que Ce ne serait pas pertinent. UN وفي حين أشار البعض إلى أن الأمانة العامة يمكن أن تعد تقريرا كي تنظر فيه الجمعية العامة، رأت وفود أخرى أن ذلك لن يكون مناسبا.
    Ce ne serait pas la chose la plus étrange à se produire dans une émission de téléréalité. Open Subtitles يطهو و يقدم انسان ؟ ذلك لن يكون اغرب شىء حدث
    Il ne faut pas que l’étude aboutisse à assigner un ordre de priorité aux conventions, car cela ne serait pas productif. UN كما ينبغي أن لا تنتهي الدراسة بمجرد وضع نظام أولويات للاتفاقيات، ﻷن ذلك لن يكون مثمرا.
    Mais je souligne que cela ne sera pas possible sans la coopération et le soutien de nos partenaires de développement et de nos amis. UN ولكني أشدد على أن ذلك لن يكون ممكنا بدون تعاون ودعم شركائنا الإنمائيين وأصدقائنا.
    Ca ne sera pas trop dur Open Subtitles ذلك لن يكون صعبًا
    Il ne s'est pas encore déclaré parce que Ça ne serait pas cool. Open Subtitles وهذا ما يوقفه الآن لأن ذلك لن يكون لطيفاً
    Ça ne va pas être facile. Pas sans déclencher les alarmes. Open Subtitles ذلك لن يكون سهلاً ليس بدون إثارة بعض الشكوك
    Je te le dis du fond du coeur : Ce sera faux. Open Subtitles وأنا أريد أن أخبرك من صميم قلبي أن ذلك لن يكون صحيحاً
    J'espère que ça serait pas nécessaire, même si je savais de quoi vous parliez. Open Subtitles و حقا أعتقد إن ذلك لن يكون ضروريا حتى إن عرفت ما تتحدثين عنه
    Les laboratoires pharmaceutiques ont arrêté leurs recherches sur le vaccin antipaludique, au motif qu'il ne serait pas rentable. UN لقد أوقفت مختبرات الأدوية بحثها عن مصل مضاد للملاريا بحجة أن ذلك لن يكون مربحا.
    Cependant, il ne s'agirait que d'une première mesure, très limitée. UN غير أن ذلك لن يكون سوى خطوة أولى ومحدودة للغاية.
    Ça n'aurait pas été bon pour la précieuse réputation de l'école. Open Subtitles لكن ذلك لن يكون جيدا لسمعة المدرسة الثمينة، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more