Tu as essayé de faire ça depuis un an et Brick n'a pas bronché. | Open Subtitles | لقد كنتي تحاولي فعل ذلك منذ عام بريك بريلند لم يتزحزح |
Je n'avais pas ressenti ça depuis... s'être fait tirer dessus, et qu'on me manque. | Open Subtitles | لم أحصل على ذلك منذ أن تعرضت لإطلاق النار ولم يصيبك |
Tu me dis ça depuis que je suis petite. Je ne crois pas une seconde | Open Subtitles | أخبرتني ذلك منذ أن كتت صغيرة لذا لا أصدق أنك لم تحتفظ |
Non, 10e. 51e et 10e. Mais Ça fait un moment. | Open Subtitles | العاشر, الـ51 والعاشر ولكن كان ذلك منذ زمن |
Mais il y a quelques semaines, il était en Europe, et il voulait me voir. | Open Subtitles | وبعد ذلك منذ اسابيع قليلة، كان في اوروبا، وقال انه يريد رؤيتي |
La seule chose que je ne comprends toujours pas vous sembliez avoir quelques soupçons depuis le tout début, alors... | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي ما زلت لا أفهمه هو يبدو وكانك كنت تعرف ذلك منذ البداية |
Enfin, même si j'ai pensé à ces choses, et... je me demandais tout ça depuis longtemps, et... ça ne semble pas possible. | Open Subtitles | ..أعني, بالرغم.. بالرغم من أنني فكرت بتلك الأشياء من قبل ..وتسائلت عن ذلك منذ فترة طويلة, ولكن |
J'attends d'entendre ça depuis des heures. | Open Subtitles | لقد كنتُ أنتظر سماع ذلك منذ لساعات يا سيّد |
Je ne sais pas, je fais comme ça depuis longtemps. | Open Subtitles | لا أعلم،اعتدت على فعل ذلك منذ زمن طويل |
J'essaye de te dire ça depuis un moment mais j'ai pas encore trouvé le courage. | Open Subtitles | كنت أود قول ذلك منذ وقت طويل لكني لا أمتلك الجرأة لقول ذلك |
On n'a pas fait ça depuis une éternité. Et sa vie est bien pleine maintenant. | Open Subtitles | لم نفعل ذلك منذ سنوات، ولديه حياته الكاملة الآن. |
Et j'ai réalisé que personne ne m'avait demandé ça depuis longtemps. | Open Subtitles | وأدركت أنه لم يقم أحد بسؤالي عن ذلك منذ فترة طويلة |
Je n'avais pas vu ça depuis l'époque de l'Eventreur. J'ignorais que ça se faisait ici. | Open Subtitles | لم أري ذلك منذ أن كنت حاصداً لهم أنا لم أكن أعلم بوجودهم في صانيدال |
Ça fait trois semaines maintenant. | Open Subtitles | لقد كانت تقول ذلك منذ ثلاثة أسابيع من الآن |
- Ça fait deux jours qu'elle a disparu. | Open Subtitles | كان ذلك منذ يومين مضيا لم يرها أحد منذ ذلك الحين |
Ça fait déjà un certain temps. Et nous n'avons toujours pas été payés... | Open Subtitles | كان ذلك منذ فترة ولم نستلم أي مبلغ دفع بعد |
C'était il y a longtemps. Je ne m'en souviens pas vraiment. | Open Subtitles | كان ذلك منذ فترة طويلة أنا لا أتذكر حقاً |
- Une fois, ils sont passés ensemble à l'usine. Mais il y a longtemps. | Open Subtitles | رأيتهم معاً ذات مرة في المصنع ولكن ذلك منذ فترةٍ طويلة |
La section III fait le bilan de l'appui fourni à la réforme du secteur de la sécurité par l'ONU et de ses actions depuis le premier rapport. | UN | ويقيِّم الفرع الثالث دعم الأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن ومشاركتها في ذلك منذ تقريري الأول. |
Vous auriez pu arrêter ça il y a des mois. | Open Subtitles | هل يمكن أن توقفت عن ذلك منذ أشهر. |
Mais pourquoi vous ne l'avez pas dit dès le début? | Open Subtitles | لماذا لم تقل ذلك منذ البداية بحق الجحيم؟ |
Ca fait 6 ans depuis Tbilissi, où était-il ? | Open Subtitles | تيبليسي كان ذلك منذ ستة أعوام أين كان هو ؟ |
Comme il le fait depuis sa création, il entend également maintenir et renforcer le dialogue avec les pouvoirs législatif et judiciaire. | UN | ويعتزم المعهد أيضا مواصلة الحوار وتعزيزه مع السلطات التشريعية والقضائية، كما دأب على ذلك منذ إنشائه. |
Demain ! Tu dis cela depuis ton arrivée à Jérusalem. | Open Subtitles | الغد ، يالعجبى ، تقول ذلك منذ أن أتى من أورشاليم |
10. Note avec préoccupation le nombre important de Parties qui n'ont pas acquitté leur contribution pour 2002 ou pour des années antérieures, certaines n'ayant versé aucune contribution depuis la création des fonds d'affectation spéciale; | UN | 10- يلاحظ بقلق وجود عدد كبير من الأطراف التي لم تسدد مساهماتها لعام 2002 أو للأعوام السابقة، والبعض منها لم يفعل ذلك منذ إنشاء الصناديق الاستئمانية. |