"ذنبها" - Translation from Arabic to French

    • sa faute
        
    • sa culpabilité
        
    Ce n'est pas sa faute si j'ai décidé de devenir Supergirl. Open Subtitles انه ليس ذنبها لاني قررت ان اصبح سوبر جيرل
    Elle est trop faible pour agir selon ses principes. Ce n'est pas sa faute. Open Subtitles إنّها أضعف من أن تتصرّف وفق معتقداتها، لكن هذا ليس ذنبها
    Oui, c'est pas sa faute si elle a l'oeil paresseux. Open Subtitles حسنٌ، الذنب ليس ذنبها أنّها تملك عين نعسانة
    Ce n'était pas de sa faute si le représentant de l'Érythrée trouvait la vérité difficile à entendre. UN وإذا وجد ممثل إريتريا الحقيقة مؤلمة فذلك ليس ذنبها هي.
    sa culpabilité, sa souffrance, son mauvais goût en matière d'hommes. Open Subtitles أنت تعرف ذنبها معانتها اختيارها السيء للرجال
    Il est pas sa faute que je décidai de devenir Supergirl. Open Subtitles ليس ذنبها أنني قررت أن تصبح السوبر فتاة.
    Comme je vais t'envoyer rejoindre tes ancêtres, sache simplement que c'est de sa faute. Open Subtitles وعلى حين أرسلك للالتحاق بسالفيك، فاعلم أن هذا ذنبها.
    Ce n'est pas de sa faute si on a envoyé des jeunes à la mort à l'étranger. Open Subtitles إنه ليس ذنبها في أن نرسل الشباب اليافع لينالوا مصيرهم في البلدان الأخرى
    Donc, il est de sa faute elle a été tuée parce qu'elle était faible ou peur ou stupide? Open Subtitles أذاً كان ذنبها أنها قتلت لأنها كانت ضعيفة أو خائفة أو غبية؟
    Nous savons tous les deux ce n'était pas sa faute si elle est tombée enceinte hors mariage. Open Subtitles كلانا نعلم لم يكن ذنبها أن تحمل بطفل زنا
    Elle est dévastée, ma fille, se demandant ce qu'elle n'a pas bien fait, en quoi elle vous a déçu, se déchirant comme si ce n'était que de sa faute quand la vérité c'est que, Open Subtitles لقد حطمت ابنتي، أتساءل ما الخطأ الذي اغترفته، كيف فشلت معك، مزقت نفسها كما لو كان هذا هو ذنبها
    C'est sa faute, aussi. Open Subtitles هذا ذنبها أيضاً لقد دللت ولديها الاثنان تماماً
    Ce n'est pas sa faute, et on ne lui en voudra pas. Open Subtitles ليس ذنبها أنها لا تعرف ذلك ولن نلومها ، حسناً لا لن نفعل ذلك
    Que deux heures après, sa mère a signé une déposition où elle reconnait que c'est sa faute. Open Subtitles بعد ساعتين، وقّعت والدته مذكرة الاعتقال، وتعترف بأنّه كان ذنبها.
    Je vais lui demander d'aider parce que c'est de sa faute si on déplace ce matelas. Open Subtitles سوف أطلب مساعدتها لأن ذنبها أننا ننقل هذا الفراش
    Ce n'était pas sa faute si on l'avait élue Reine de la Rentrée d'un lycée voisin. Open Subtitles لم يكن ذنبها لها جار بجوار المدرسه الثانويه
    C'était pas sa faute, alors je lui pardonne. Open Subtitles لذا أنا سامحتها تماماً لأنه لم يكن ذنبها
    Ce n'est pas ta faute le fait qu'elle soit ta mère biologique comme ce n'est pas sa faute le fait que tu sois sa fille biologique. Open Subtitles ليس ذنبك أنها أمك الحقيقية أيضاً ليس ذنبها أنك إبنتها الأصلية
    Vous pourriez au moins faire savoir à ma soeur que ce n'était pas sa faute ? Open Subtitles هل يمكنك على الأقل أن تخبر أختي بأنه لم يكن ذنبها ؟
    Ça énervait tellement ma mère que des gens pensent qu'on ait besoin de charité, qu'elle en oubliait sa culpabilité de ne pas me faire de cadeaux. Open Subtitles كانت أمّي تنزعج كثيراً إذا اعتقد الناس أننا محتاجون حتّى أنها تناست ذنبها بعدم إحضار هديّة لي
    Sans enquête sérieuse, rien ne prouve sa culpabilité. Open Subtitles لم يمّ إجراء تحقيق شامل، ولا يوجد دليل لإثبات ذنبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more