Cette stratégie a permis de fournir différents types de services aux filles handicapées. Notamment : | UN | وبناء على هذه الاستراتيجية، قُدمت للفتيات ذوات الإعاقة مختلف أنواع التسهيلات، مثل: |
Il s'inquiète en outre du fait que les besoins particuliers des femmes handicapées ne soient pas identifiés et pris en compte. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم تحديد الاحتياجات الخاصة للنساء ذوات الإعاقة وإزاء عدم تلبية تلك الاحتياجات. |
Paragraphes 42 et 43: Femmes rurales défavorisées et femmes handicapées | UN | الفقرتان 42 و43: الريفيات المحرومات والنساء ذوات الإعاقة |
Les femmes handicapées bénéficient des lois et mesures que l'État cubain a mises en place pour favoriser leur autonomisation. | UN | وتستفيد النساء ذوات الإعاقة من القوانين والتدابير التي سنتها الدولة في كوبا عموما لتمكين المرأة في البلد. |
Le pourcentage d'analphabètes chez les femmes handicapées est de 13,06 % contre 7,25 % chez les hommes. | UN | وبلغت نسبة الأمية 13.06 في المائة للنساء ذوات الإعاقة مقارنة بنسبة 7.25 في المائة للرجال. |
En outre, les femmes handicapées ne disposent pas des ressources financières suffisantes pour avoir accès à des services spécialisés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تملك النساء ذوات الإعاقة الموارد المالية اللازمة للحصول على الخدمات المتخصصة. |
Demi-journée de débat général sur les femmes et les filles handicapées | UN | نصف يوم المناقشة العامة بشأن النساء والبنات ذوات الإعاقة |
Toutefois, la capacité des femmes handicapées à exercer leurs droits peut être affectée par de multiples formes de discrimination. | UN | غير أن قدرة النساء ذوات الإعاقة على التمتع بحقوقهن قد تتأثر بأشكال عديدة من التمييز. |
Intégration des femmes et filles handicapées à la société : des avantage pour tous | UN | إدماج الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في المجتمع: خطوة مربحة لكل الأطراف |
Rehabilitation International estime qu'il est essentiel d'intégrer les filles et femmes handicapées dans les associations de femmes. | UN | وفي اعتقاد الهيئة الدولية للتأهيل فأنه من الأهمية بمكان إدماج الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في الجمعيات النسوية. |
Les femmes handicapées ont un accès restreint à la justice. | UN | وسبل وصول النساء ذوات الإعاقة إلى العدالة محدودة. |
Veuillez préciser si les campagnes publiques ont été exécutées selon un format accessible aux femmes handicapées. | UN | ويرجى توضيح هل نفذت الحملات العامة بصيغ تيسر استفادة النساء ذوات الإعاقة منها. |
Il a également décidé de désigner Mme Degener Coprésidente du groupe de travail sur les femmes et les filles handicapées. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تعين السيدة ديغينر رئيسيةً مشاركةً للفريق العامل المعني بالنساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
L'adoption de la loi Maria da Penha constitue une avancée majeure dans la protection des femmes, notamment handicapées, contre la violence. | UN | ويمثل إقرار قانون ماريا دا بنها خطوة رئيسية نحو حماية النساء من العنف، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة. |
Cette disposition s'applique à toutes les femmes, y compris les femmes handicapées. | UN | وينطبق هذا النص على جميع النساء، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة. |
Des mesures spécifiques seront adoptées pour améliorer la situation des femmes handicapées en fonction des conclusions de cette analyse. | UN | واستناداً إلى نتائج هذا التحليل، ستُتَّخذ تدابير محددة ترمي إلى تحسين أوضاع النساء ذوات الإعاقة. |
Des campagnes nationales de sensibilisation ciblant les travailleuses migrantes et les femmes handicapées ont été lancées au sujet de la violence et de la traite des personnes. | UN | وقد أطلقت حملات وطنية للتوعية ضد العنف والاتجار، موجهة للعاملات المهاجرات والنساء ذوات الإعاقة. |
De nombreux États n'ont adopté aucune politique relative au handicap et ceux qui disposent de dispositions réglementaires et de programmes dans ce domaine ne traitent pas spécifiquement des droits des femmes handicapées. | UN | فكثير من الدول يفتقر إلى سياسة محددة بشأن الإعاقة، بينما تلك التي توجد بها أنظمة وبرامج من هذا القبيل لم تتناول بالتحديد حقوق النساء من ذوات الإعاقة. |
L'oratrice souhaite savoir si la Rapporteuse spéciale a observé d'éventuelles tendances positives en ce qui concerne l'action menée face à la violence à l'égard des femmes handicapées. | UN | واستفسرت من المقررة الخاصة عما إذا كانت قد لاحظت أي اتجاهات إيجابية في التصدي للعنف ضد النساء ذوات الإعاقة. |
Par ailleurs, dans bien des cas, les femmes handicapées ne peuvent pas se permettre les services d'un avocat. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يكون التمثيل القانوني في حالات كثيرة ميسور التكلفة للنساء ذوات الإعاقة. |
Si une femme handicapée physique a besoin d'un hébergement sûr, elle sera orientée vers l'un de ces établissements. | UN | وإذا ما احتاجت امرأة من ذوات الإعاقة الجسدية إلى البقاء في ملجأ مأمون، فستحال إلى أحد هذه الملاجئ. |
III. Situation des garçons, des filles et des femmes handicapés 304 - 329 53 | UN | ثالثاً - الوضع بالنسبة للفتيان والفتيات والنساء ذوات الإعاقة 304-329 65 |
:: Discrimination à l'égard des femmes souffrant d'un handicap à la recherche de travail | UN | :: التمييز ضد النساء ذوات الإعاقة اللاتي يسعين إلى الحصول على عمل. |
Il est donc capital de combattre les violences et les agressions contre les femmes souffrant de handicaps mentaux et physiques. | UN | ولذلك فمن الأساسي مكافحة العنف الممارس ضد النساء ذوات الإعاقة العقلية والبدنية والاعتداء عليهن. |
IV. Droits spécifiques des garçons, des filles et des femmes présentant un handicap 79 | UN | رابعاً - حقوق محددة بموجب الاتفاقية تنطبق على الفتيان والفتيات والنساء ذوات الإعاقة 103 |
Les facteurs, contextes et situations particulières qui exacerbent le risque de violence qui pèse sur les femmes et filles atteintes d'un handicap sont nombreux. | UN | وتتعدد العوامل والظروف والأوضاع الفريدة التي تفاقم خطر تعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة إلى العنف. |
65. Le Comité est préoccupé par les cas de femmes et de filles présentant des déficiences intellectuelles qui sont soumises à des violences sexuelles. | UN | 65- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حوادث تعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة الذهنية لحوادث العنف الجنسي. |
Il a organisé diverses actions de sensibilisation aux multiples formes de discrimination auxquelles sont confrontées les femmes autochtones, les femmes vivant avec un handicap et les femmes âgées. | UN | وقام خلال مناسبات مختلفة بنشر الوعي بشأن الأشكال المتعددة من التمييز الذي تواجهه نساء الشعوب الأصلية والنساء ذوات الإعاقة والمسنات. |