Indiquer quelles sont les causes de la diminution de la part des personnes handicapées sur le marché du travail général. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أسباب انخفاض النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل المفتوح. |
Le Gouvernement a lancé plusieurs initiatives visant à améliorer la situation des personnes handicapées sur le marché du travail. | UN | وأطلقت الحكومة العديد من المبادرات بهدف تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل. |
Un grand nombre de mesures en faveur de l'emploi des personnes handicapées sur le marché du travail ont été prises selon les secteurs. | UN | واتخذ عدد كبير من التدابير المشجعة لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل حسب القطاعات. |
Cette initiative tendait à intégrer davantage les personnes handicapées au marché du travail. | UN | وكان الغرض من ذلك تحسين إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل. |
Le Commissaire recommande d'étudier d'autres mesures visant à promouvoir l'intégration des personnes handicapées sur le marché de l'emploi dans les secteurs public et privé. | UN | ونصح المفوض باستكشاف مزيد من التدابير لتعزيز دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل في القطاعين العام والخاص كليهما(28). |
Prenant note du projet de loi sur la protection, l'autonomie et la promotion des droits et libertés des personnes handicapées, l'Espagne a souhaité savoir quelles mesures avaient été adoptées pour promouvoir l'intégration des personnes handicapées dans le marché du travail et assurer l'égalité d'accès de celles-ci à l'éducation. | UN | وفي حين أشارت إسبانيا إلى مشروع قانون حماية واستقلالية وتعزيز حقوق وحريات الأشخاص ذوي الإعاقة، سألت عن التدابير التي اتُّخذت من أجل تعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل وضمان حصولهم على التعليم على قدم المساواة مع غيرهم. |
La Grèce met l'accent sur les mesures de soutien qui donnent aux coopératives les moyens de promouvoir l'intégration des personnes handicapées sur le marché du travail. | UN | أما اليونان فتشدد على دور التدابير الداعمة لتسهيل قدرة التعاونيات على تشجيع إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل. |
:: D'aider à l'insertion sociale et professionnelle de personnes handicapées, et de donner une image favorable des personnes handicapées sur le marché du travail par des stages dans l'administration publique. | UN | :: دعم التفعيل الاجتماعي والمهني للأشخاص ذوي الإعاقة، وبناء صورة إيجابية للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل من خلال منح التدريب في الإدارة العامة. |
354. Cela dit, il existe également des dispositifs en faveur de l'intégration des personnes handicapées sur le marché du travail général. | UN | 354- بيد أن هناك أيضاً أدوات لتعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في " سوق العمل المفتوحة " . |
172. Afin de favoriser l'insertion des personnes handicapées sur le marché du travail, différentes dispositions légales ont été prises: | UN | 172- ولتعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، جرى سَن أو تعديل بعض الأحكام القانونية، من قبيل ما يلي: |
Elle affirme avoir demandé à un juriste d'expliquer quelles étaient les possibilités prévues par la loi pour que les agences pour l'emploi puissent promouvoir efficacement l'insertion des personnes handicapées sur le marché du travail et quelles limites existaient éventuellement dans ce domaine. | UN | وتدفع بأنها سألت خبيراً قانونياً أن يشرح الخيارات والقيود القانونية للتدخل الناجح لوكالات التوظيف في مجال تعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل. |
Indiquer les causes de la diminution du pourcentage des personnes handicapées sur le marché du travail général. | UN | 32- يرجى تقديم معلومات عن أسباب انخفاض النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل المفتوح. |
Quelles mesures sont prises pour favoriser l'emploi de personnes handicapées sur le marché du travail ouvert? | UN | 30- ما الذي تقوم به كرواتيا لتشجيع توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل المفتوحة؟ |
82. La situation des personnes handicapées sur le marché du travail s'est sensiblement améliorée suite aux nombreuses mesures différentes adoptées par le Gouvernement. | UN | 82- ولقد تحسّن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل بشكل كبير نتيجة اتخاذ الحكومة العديد من التدابير المختلفة. |
Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures concrètes pour appliquer sa politique nationale de 2003 relative au handicap et à renforcer ses efforts pour promouvoir l'entrée des personnes handicapées sur le marché du travail, y compris en renforçant le système des emplois réservés aux handicapés. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ السياسة الوطنية للإعاقة لعام 2003 وإلى تكثيف جهودها للنهوض بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، بما في ذلك عن طريق تعزيز نظام حصص فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة. |
23. En ce qui concerne l'intégration des personnes handicapées sur le marché du travail, la loi no 71 (1991) affirmait le droit de travailler des personnes handicapées et fixait les conditions de l'exercice de ce droit. | UN | 23- وفيما يتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، يؤكد القانون رقم 71 لعام 1991 حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل ويبين شروط ممارسة هذا الحق. |
Il devrait améliorer la participation des personnes handicapées au marché du travail et l'égalité d'accès à l'emploi. | UN | ويتوقع أن يؤدي الإطار إلى تحسين مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل والمساواة في إمكانية الوصول إلى الوظائف. |
L'accès universel aux dispositifs et services d'assistance, à l'éducation et à la formation à l'emploi, de même que les programmes proposant des subventions et des prêts modestes pour faciliter le lancement d'activités économiques ont été jugés particulièrement utiles pour promouvoir la participation des personnes handicapées au marché du travail. | UN | واعتُبر الحصول على الأجهزة والخدمات المُعينة، وبرامج التثقيف والتدريب المهني التي توفر المنح والقروض الصغيرة لأغراض الأنشطة الاقتصادية، أدوات أساسية لتشجيع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل. |
Le Comité engage l'État partie à poursuivre ses efforts visant à promouvoir l'intégration des personnes handicapées au marché du travail et à faciliter leur accès physique ou autre à l'éducation. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها لتعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل وتيسير وصولهم المادي أو غيره إلى التعليم. |
515. Toutefois, conséquence de la rare présence de personnes handicapées sur le marché de l'emploi, il existe un manque d'appréhension généralisé de ce que représente un mécanisme d'adaptation de postes, comme unique voie vers l'égalité des chances. | UN | 515- بيد أنه نظراً لأن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل محدود، لا تزال هناك تصورات خاطئة على نطاق واسع حول ما تستلزمه عملية تكييف مكان العمل من أجل إتاحة فرص متكافئة للجميع. |
41. Le Comité demande instamment à l'État partie d'élaborer de nouvelles politiques qui prônent l'inclusion des personnes handicapées dans le marché du travail, comprenant notamment la mise en place d'incitations fiscales pour les entreprises ou particuliers qui emploient des personnes handicapées, le recrutement de personnes handicapées dans la fonction publique et la mise au point de programmes d'activité professionnelle indépendante. | UN | 41- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسات جديدة تعزز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، يمكن أن تشمل حوافز ضريبية للشركات والأفراد الذين يوظفون الأشخاص ذوي الإعاقة، وتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة في الإدارة العامة، وتطوير برامج العمل الحر. |
Les avantages économiques et sociaux découlant de la participation des personnes handicapées au marché de l'emploi et à la vie publique profiteraient à tous. | UN | فالمكاسب الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل وفي الحياة العامة ستعود بالخير على الجميع. |
Donner également des informations sur les mesures que prend l'État partie pour inverser cette tendance et augmenter sensiblement, le plus rapidement possible, la proportion de personnes handicapées sur ce marché. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن المبادرات التي تتخذها الدولة الطرف لتعكس هذا الاتجاه وتحقق، في أقرب وقت ممكن، زيادة كبيرة في النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل المفتوح. |