"ذوي الدخل" - Translation from Arabic to French

    • revenus
        
    • à revenu
        
    • dont le revenu
        
    • ayant un revenu
        
    • économiquement
        
    • aisés
        
    • personnes à
        
    • revenu faible
        
    Les dépenses publiques sont un moyen indispensable d'élever les revenus et le niveau de vie de la population défavorisée. UN ومن اﻷدوات الرئيسية لرفع الدخول ومستوى معيشة السكان ذوي الدخل المنخفض تخصيص مبالغ كبيرة من اﻷموال العامة.
    Et nous espérons correspondre à ce que l'enfant dis, un foyer à bas revenus, ou une famille monoparentale, ou peut-être une famille alternative. Open Subtitles للأسف , تبقى لدينا القليل لنسجلهم ونأمل أن نملأها بطفل من ذوي الدخل المنخفض ,أو منزل والد وحيد
    Nombreux sont les Singapouriens de revenus moyens à élevés qui complètent leur couverture santé de base par des polices d'assurance privées. UN وكثير من السنغافوريين من ذوي الدخل المتوسط والمرتفع يكملون تغطيتهم الأساسية ببوليصات تأمين خاصة.
    Le but immédiat de ce programme de logement est de loger 2 700 familles appartenant aux groupes à revenu faible ou modeste. UN والهدف الفوري لهذا البرنامج الإسكاني هو إسكان 700 2 أسرة منتمية إلى فئات ذوي الدخل المتدني والمتدني المتوسط.
    Les bénéficiaires sont des personnes dont le revenu est bas, que ce soit pour cause de chômage, de maladie physique ou mentale ou d'incapacité résultant d'une maladie ou d'un accident. UN فتوفر لﻷشخاص ذوي الدخل المنخفض إما بسبب البطالة، أو الاصابة بمرض جسدي أو عقلي، أو إعاقة ناجمة عن مرض أو حادث.
    Le système antérieur d'encouragement lié au revenu, prévu à l'article 10 e de la Loi sur l'impôt sur le revenu est remplacé par un système d'allocation qui est indépendant du revenu et assure donc un traitement égal à tous les ménages, les personnes ayant un revenu relativement faible se trouvant avantagées. UN والتعزيز السابق المعتمد على الدخل بموجب المادة ٠١ ﻫ من مرسوم ضريبة الدخل حلت محله لوائح تتعلق بعلاوة مستقلة عن الدخل، مما يجعلها متساوية بالنسبة لجميع العائلات، وأفضل لﻷشخاص ذوي الدخل المنخفض نسبيا.
    Celles-ci peuvent cependant viser divers autres groupes de population, par exemple celui des économiquement faibles. UN على أن هذه الأنشطة قد تستهدف شتى الفئات الأخرى من السكان مثل ذوي الدخل المحدود.
    Les membres duGGA sont un groupe de personnes instruites aux revenus moyens qui ont investi dans la production en serre en tant que véritable entreprise. UN واتحاد منتجي الصوبات هو مجموعة من المنتجين المتعلمين من ذوي الدخل المتوسط، يستثمرون في إنتاج الصوبات التجاري.
    Et nous avons aussi crée un fonds de solidarité pour aider les Panaméens aux faibles revenus à acheter leur première maison. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسسنا صندوق تضامن لمساعدة البنميين ذوي الدخل المحدود على شراء أول دار لهم.
    La proportion des personnes qui ont répondu que leur santé était excellente ou bonne était moindre dans les bas revenus. UN ونسبة المجيبين الذين أفادوا بأنهم يتمتعون بصحة جيدة جداً كانت أدنى بين المجيبين من ذوي الدخل الأدنى.
    En outre, de petites institutions financières ont remis en question la pertinence et l'équité de ces mesures, compte tenu du faible niveau de revenus de leur clientèle. UN وكذلك تشكك المؤسسات المالية الصغيرة بمدى انطباق هذه التدابير على قاعدة زبائنها ذوي الدخل المنخفض ومدى إنصافها لهم.
    Les propriétaires de microentreprises ont généralement des revenus modestes et leurs employés sont souvent pauvres. UN ومالكو المشاريع الصغرى هم في العادة من ذوي الدخل المنخفض في حين أن العاملين في هذه المشاريع فقراء في أغلب الحالات.
    Elle a fait en sorte que ses opérations de prêts bénéficient directement aux groupes à faibles revenus. UN وبذل المصرف جهدا ليكفل أن عملياته الإقراضية تفيد السكان ذوي الدخل المنخفض مباشرة.
    Il est tout d'abord nécessaire de satisfaire les besoins énergétiques essentiels des populations à faibles revenus, notamment dans les pays les moins avancés. UN فمن ناحية، ينبغي معالجة مسألة تلبية الاحتياجات الطاقية الأساسية للسكان ذوي الدخل المنخفض، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    La formule du crédit familial continue de venir en aide aux parents qui travaillent mais dont les revenus sont faibles, la prestation étant versée à la mère dans les familles comptant deux parents. UN يظل ائتمان اﻷسرة يساعد الوالدين ذوي الدخل المنخفض ويظل يدفع لﻷم في اﻷسر ذات اﻷبوين.
    Dans 6 000 établissements, on offrait gratuitement de la nourriture à 900 000 personnes à revenu modeste, et 4 millions d'enfants bénéficiaient du programme de repas scolaires. UN وهناك 000 6 دار لتوزيع الغذاء المجاني و000 900 شخص من ذوي الدخل المنخفض، وكذا برنامج للتغذية المدرسية يستفيد منه 4 ملايين طفل.
    Au titre de ce régime, le gouvernement double les contributions annuelles et verse un bon annuel pour les Canadiens à faible revenu et à revenu modeste. UN وبموجب هذه الخطة، تقوم الحكومة بمضاهاة المساهمات السنوية وتدفع سندات سنوية للكنديين من ذوي الدخل المنخفض والمتواضع.
    :: Les citoyens à faible revenu qui ont droit à une assistance juridique sont ceux dont le revenu annuel ne dépasse pas deux tiers du revenu individuel annuel le plus faible tel qu'il est défini par la Convention collective générale. UN :: المواطنون من ذوي الدخل المنخفض الذين يحق لهم المساعدة القانونية هم أولئك الذين لا يتجاوز دخلهم السنوي ثلثي أقل إيراد سنوي للفرد على النحو الوارد تعريفه في اتفاق العمل الجماعي الوطني العام.
    Ces six dernières années, nous avons divisé par quatre le nombre de personnes dont le revenu était inférieur au revenu minimum. UN ففي السنوات الست الماضية، انخفض عدد الأشخاص ذوي الدخل الواقع دون الحد الأدنى الأساسي بمقدار أربعة أضعاف في بلدنا.
    Elle apporte une assistance financière pour le diagnostic et a développé ses services de rééducation médicale pour accroître le nombre des installations et réduire les frais médicaux que doivent acquitter les personnes handicapées ayant un revenu faible. UN وتقدم المساعدة المالية من أجل تشخيص المشاكل الصحية، كما تم التوسع في خدمات إعادة التأهيل الطبي لزيادة عدد المرافق وتخفيض الرسوم الطبية بالنسبة للمعوقين ذوي الدخل المنخفض.
    La prestation fiscale pour le revenu gagné est un crédit d'impôt remboursable visant à rendre le travail plus profitable pour les Canadiens ayant un revenu faible ou moyen. UN `4` إعانة ضريبة الدخل من العمل هي خصم ضريبي قابل للاسترداد يهدف إلى جعل عمل الكنديين ذوي الدخل المنخفض والمتوسط مجزياً بقدر أكبر.
    395. Il existe d'autres modalités de prestations familiales pour les étudiants universitaires appartenant à des familles économiquement faibles. UN ٣٩٥ - وهناك أنواع أخرى من الخدمات العائلية المقدمة للطلاب الجامعيين من العائلات ذوي الدخل المنخفض.
    10. Les effets de la mondialisation sur les villes rendent plus aiguës encore les inégalités criantes existant entre les urbains défavorisés et ceux plus aisés. UN 10- أدت آثار العولمة في المدن إلى جعل الفوارق الجلية بين فقراء المدن وسكان المدن ذوي الدخل المرتفع أكثر حدة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more