"ذوي الرتب" - Translation from Arabic to French

    • rang
        
    • rangs
        
    • cadres
        
    • classe
        
    • subalternes
        
    • gradés
        
    • placés
        
    La majorité des inculpés sont des militaires ou des officiers de police de haut rang. UN ومعظم أولئك المتهمين من الضباط ذوي الرتب العالية السابقين في الجيش والشرطة.
    Les femmes qui appartiennent au service diplomatique dans le système du Ministère des affaires étrangères représentent environ 40 % du personnel qui a rang de diplomate. UN ويمثل النساء في الخدمة الدبلوماسية في منظومة وزارة الخارجية نحو 40 في المائة من العاملين ذوي الرتب الدبلوماسية.
    Comme indiqué plus haut, 11 personnes, dont trois accusés de haut rang, sont toujours en fuite. UN وكما أشير أعلاه، لا يزال هناك أحد عشر متهما طليقين، ومن بينهم ثلاثة من المتهمين الأربعة ذوي الرتب العالية.
    Il a également fait savoir que des sanctions avaient été imposées à 108 officiers et militaires de tous rangs impliqués dans des processus irréguliers de recrutement. UN وذكرت الحكومة أيضا أنها اتخذت إجراءات عقابية ضد ما مجموعه 108 ضباط في الجيش وغيرهم من ذوي الرتب الأخرى الذين كان لهم ضلع في عمليات التجنيد المخالفة للنظام.
    Dans cette perspective, il a été dit que pour établir de telles limitations, il était impératif que l'immunité ratione personae ne cesse de s'appliquer que lorsque les représentants de haut rang n'exerçaient plus de mandat. UN وأُعرب في هذا السياق عن الرأي القائل إنه ينبغي في وضع أي من هذه القيود ألا تتوقف الحصانة الشخصية إلا بعد أن تكون فترة شغل المسؤولين ذوي الرتب العالية لمناصبهم قد انتهت.
    Par ailleurs, les échanges de personnel ont été l'occasion de tirer parti de l'expérience des fonctionnaires nationaux de rang supérieur en les recrutant comme formateurs. UN يضاف إلى ذلك أن تبادل الموظفين أتاح إمكانية الاستفادة من خبرات الموظفين ذوي الرتب العليا وتكليفهم بالعمل كمدربين.
    D'autres vérifications, plus approfondies, sont faites dans le cas des officiers de haut rang. UN وتجري عمليات تحقُّق متعمق إضافية في حالة الضباط ذوي الرتب العالية.
    Le Procureur général a refusé de poursuivre 18 autres suspects de haut rang qui figuraient dans le rapport de la KPP HAM. UN ورفض المدعي العام محاكمة مشتبه فيهم آخرين من ذوي الرتب العالية وردت أسماؤهم في تقرير لجنة التحقيق.
    Il a été proposé que la Commission examine, notamment, la pertinence de la pratique des représentants de l'État de rang mineur. UN واقتُـرح أن تدرس اللجنة، في جملة أمور، أهمية ممارسة موظفي الدولة ذوي الرتب الأدنى.
    Les membres du Conseil apprécieraient la participation, aux réunions pertinentes du Comité, d'un de vos fonctionnaires de rang supérieur qui pourrait répondre aux questions concernant les volets de votre rapport qui intéressent spécifiquement les mandats du Conseil de sécurité. UN ويود أعضاء مجلس الأمن أن يشارك في الجلسات ذات الصلة للجنة أحد موظفيكم من ذوي الرتب العليا، يستطيع الإجابة على الأسئلة التي تتناول بصورة خاصة الجوانب ذات الصلة بولاية مجلس الأمن في تقريركم.
    Seul un dirigeant de haut rang a été inculpé, puis acquitté. UN وأتُهِم مسؤول واحد فقط من ذوي الرتب الرفيعة، لكنه تمت تبرئته من التهمة.
    Un militaire de haut rang appartement à un contingent national était également mêlé à cette affaire, mais il avait été rapatrié avant le début de l'enquête. UN وتورط أيضا في ذلك أحد أفراد وحدة عسكرية وطنية من ذوي الرتب العالية، لكن تم ترحيله قبل بدء التحقيق.
    L'immunité ratione materiæ des représentants de rang subalterne de l'État, ainsi que des anciens représentants de l'État est de nature à susciter la même interrogation. UN وقد تنشأ نفس المسألة في سياق الحصانة الموضوعية لمسؤولي الدولة ذوي الرتب الدنيا وكذلك مسؤوليها السابقين.
    Dix membres des forces de sécurité de rang subalterne ont été condamnés en vertu du paragraphe 1 de l'article 103 du Code pénal militaire pour avoir désobéi aux ordres. UN وأدين عشرة أفراد من قوات اﻷمن ذوي الرتب الصغيرة بتهمة عصيان اﻷوامر، بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٣٠١ من قانون العقوبات العسكري.
    Le cycle court a pour but d'assurer le recyclage et le perfectionnement de fonctionnaires de rang intermédiaire ou supérieur travaillant au service de l'exécutif. UN والدورة القصيرة مصممة ﻹعادة التدريب والتدريب العالي للموظفين الحكوميين، من ذوي الرتب المتوسطة والعالية، العاملين في المجال التنفيذي.
    Toutefois, à l’échelon des districts, des communes et des villages, les militants et les membres d’un rang moins élevé étaient confrontés à des menaces et à des actes d’intimidation, qui étaient plus manifestes dans les zones reculées. UN غير أنه، على مستوى الحي والكوميون والقرية، تعرض أعضاء اﻷحزاب ذوي الرتب اﻷدنى والمحركين للتهديدات والتخويف. وكان ذلك أكثر وضوحا في المناطق النائية.
    Chaque année, le Programme reçoit beaucoup plus de candidatures de fonctionnaires compétents de rang élevé et de rang moyen de l'ONU, de diplomates et de membres du personnel d'organisations régionales et humanitaires qu'il ne peut en accepter. UN ويتلقى برنامج الزمالات، كل سنة، طلبات عديدة من ذوي المؤهلات العليا من موظفي اﻷمم المتحدة من ذوي الرتب المتوسطة والعليا، والدبلوماسيين، وموظفين من المنظمات اﻹقليمية واﻹنسانية تفوق طاقته.
    Or, le Conseil a été informé que le statut des juges du Tribunal du contentieux administratif avait parfois posé problème, lorsque des fonctionnaires de rangs plus élevés avaient été appelés à comparaître, alors même qu'ils sont tenus de se soumettre aux décisions du Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، يدرك المجلس وجود حالات يطرح فيها الوضع النسبي لقضاة محكمة المنازعات مشكلة مع بعض المسؤولين ذوي الرتب العليا عند استدعائهم للمثول أمام المحكمة، رغم كونهم ملزَمين بقراراتها.
    Former des techniciens de terrain et des cadres intermédiaires à un stade ultérieur UN تدريب فنيين ميدانيين وموظفين من ذوي الرتب المتوسطة في تاريخ لاحق
    classe Titre Transfert De UN صندوق اليوندسيب: ميزانية الدعم، حركة نقل الموظفين ذوي الرتب الفنية،
    Selon les informations reçues, seuls des soldats subalternes ont été poursuivis, avant d'être libérés sous caution. UN ووفقاً للمعلومات الواردة لم توجَّه تهم إلا لجنود من ذوي الرتب المنخفضة وأخلي سبيلهم بكفالة بعد ذلك.
    Pour la première fois, des hauts gradés ont été condamnés pour des crimes touchant à la violence sexuelle ou sexiste. UN ولأول مرة، أدين ضباط عسكريون من ذوي الرتب العالية بارتكاب جرائم تتصل بالعنف الجنسي والجنساني.
    Le Tribunal déploie tous ses efforts pour faire comparaître devant lui les accusés les plus haut placés, et a affecté des ressources à cette fin. UN وتبذل حاليا كل الجهود لتقديم المتهمين ذوي الرتب العليا من المسؤولية إلى المحكمة، ويجري تخصيص الموارد وفقا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more