Il l'a vu de dos et le type portait une capuche. | Open Subtitles | ولقد رأته من الخلف فقط، وكان يرتدي غطاء رأسٍ. |
Elle l'a vu déplacer un frigo, près de chez sa soeur. | Open Subtitles | رأته يرفع ثلاجه على شاحنة، بالقرب من مسكن أختها |
Elle dit qu'elle l'a vu il y a une semaine et demie, elle lui a fait à manger, tout avait l'air normal. | Open Subtitles | هي تقول أنّها رأته قبل إسبوع و نصف تناولت معه وجبة العشاء , و كُلّ شيء بدى طبيعياَ |
Ce qui compte c'est que la juge croit qu'elle a vu. | Open Subtitles | ما يشكل الفارق هو ما تظنه القاضية إنها رأته. |
L'homme que nous cherchons, qu'elle a vu, a le don de disparaître sous les yeux. | Open Subtitles | فحص عين؟ لماذا؟ بكل الآراء, الرجل الذي نبحث عنه, الرجل الذي رأته, |
Lorsque sa famille l'a vu, elle a remarqué qu'il portait des marques de couteau; il avait été frappé à la tête à l'aide d'un objet lourd. | UN | وعندما رأته أسرته لاحظوا آثار طعنات بالسكين وأنه قد ضرب على رأسه بآلة ثقيلة، وكانت هنالك آثار لطعنات بالسكين في ظهره. |
Mon contact au Marché l'a vu acheter des grenades fumigènes la semaine dernière. | Open Subtitles | اتصالاتي في متجر الأسلحة رأته يشتري قنابل دخانية الأسبوع الماضي |
Ma Dana dit qu'elle l'a vu pourchasser un taureau au rodéo. | Open Subtitles | أنها رأته يطارد ثوراً في مسابقة رعاة البقر |
J'ai une cousine à Quincy qui l'a vu dans la rue quelques années plus tard. | Open Subtitles | لا, ولكن لدى عمٌ فى "كوينسي" رأته فى الشارع بعد بضعة أعوام |
Et la dernière fois qu'elle l'a vu, il était après ce type, c'est ce que j'essaie de comprendre. | Open Subtitles | وآخر مرة قد رأته كان يطارد هذا الشخص والذي أحاول معرفة هويته |
Pas une des filles de la résidence ne l'a vu monter sur le toit. | Open Subtitles | ولا فتاة واحدة في منزل الاخوية ذاك رأته يذهب إلى السطح تلك الليلة |
Dans sa déclaration, elle fait une description détaillée de la personne qu'elle a vue tirer sur Chea Vichea et affirme qu'aucun des deux hommes condamnés n'est celui qu'elle a vu ce jourlà. | UN | وقدمت الشاهدة وصفاً مفصلاً للرجل الذي أطلق النار على شيا فيشيا، وقالت إن الرجل الذي رأته ليس أحد المدانين. |
Ce croquis représente ce que la victime m'a demandé de dessiner, ce qu'elle a vu. | Open Subtitles | رسمي هو ماجعلتني التضحية بإن ارسمه صحيح نفس ما رأته |
Je dois juste savoir où elle est allée et qui elle a vu. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة لمعرفة أين ذهبت والذي رأته. |
Mais cette femme a des informations concernant un traitre, un homme qu'elle a vu porter la marque. | Open Subtitles | ولكن هذه السيدة النبيلة لديها معلومات بشأن خائنا، رجل رأته يحمل علامة |
Elle doit aller voir la police. Elle doit leur dire ce qu'elle a vu. | Open Subtitles | يجب أن تذهب إلى الشرطة يجب أن تخبرهم بما رأته |
Ce sera le meilleur Huangsgiving que ta mère ait jamais vu. | Open Subtitles | فنحن سنقيم أفضل عيد شكر الوانق رأته أمكِ على الإطلاق |
Carol Brown a en outre déclaré qu'elle connaissait l'auteur depuis à peu près huit ans et qu'elle l'avait vu pour la dernière fois trois à quatre semaines avant l'incident. | UN | وشهدت كارول براون أنها تعرف مقدم البلاغ منذ نحو ثماني سنوات وأنها رأته آخر مرة قبل نحو ثلاثة إلى أربعة أسابيع من وقوع الحادثة. |
Hannah croit avoir vu un truc et elle a menti sur ces cassettes parce que c'est une drama queen qui s'est suicidée pour l'attention. | Open Subtitles | مهما كان ما ظنت هانا أنها رأته فقد كذبت بشأنه على تلك الأشرطة لأنها مجنونة و مغرمة بالدراما وانتحرت لفتاً للانظار |
Quoiqu'elle ait vu a changé sa vie, et elle voulait que vous expérimentiez la même chose. | Open Subtitles | أياً كان ما رأته فلقد غير حياتها، و هي رغبت أن تخوض نفس التجربة. |
La femme qui a identifié le corps a dit qu'elle le voyait souvent ici. | Open Subtitles | قالت المرأة التي حددت هويته أنها دائماً ما رأته هنا |
Projection du film " As seen through these eyes " ( " Tel que vu par ces yeux-ci " ) (suivie d'une discussion et du lancement du Journal des documents de synthèse du Programme de communication sur l'Holocauste et les Nations Unies) | UN | عرض فيلم As Seen through These Eyes (كما رأته هاتان العينان) (تعقبه مناقشة وإطلاق Discussion papers Journal (ورقات مناقشة) التي أعدها برنامج التوعية بمحرقة اليهود والأمم المتحدة) |
La défense n'a pas cité la mère et la soeur de l'auteur à comparaître au cours du procès, mais un autre témoin à décharge a déclaré avoir vu l'auteur chez lui en compagnie de sa mère et de sa soeur aux alentours de 18 heures, puis de nouveau autour de 19 heures. | UN | ولم يستدع الدفاع أمه وأخته كشهود أثناء المحاكمة ولكن شاهدة أخرى شهدت لصالح مقدم البلاغ، وذكرت أنها رأته حوالي الساعة ٦ مساء في منزله مع أمه وأخته ورأته مرة ثانية حوالي الساعة السابعة مساء. |