"رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان" - Translation from Arabic to French

    • capitaux privés vers les pays
        
    • capitaux privés aux pays
        
    • de capitaux privés en direction des pays
        
    • capitaux privés dans les pays
        
    • capitaux privés à destination des pays
        
    Les flux nets de capitaux privés vers les pays en développement ont enregistré un ralentissement au second semestre de 2011. UN وشهد صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية تراجعا خلال الجزء الثاني من عام 2011.
    Les flux nets de capitaux privés vers les pays en développement et les pays en transition ont augmenté, mais l'APD en faveur du secteur agricole a stagné. UN وفي حين ازداد صافي تدفق رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فقد شهدت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لقطاع الزراعة حالة ركود.
    La crise a également touché d'autres catégories de flux de capitaux privés vers les pays en développement. UN 22 - كما أثرت الأزمة على الفئات الأخرى من تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية.
    L'investissement étranger direct est à l'heure actuelle la principale forme d'apport de capitaux privés aux pays en développement. UN والآن يعد الاستثمار المباشر الأجنبي أكبر شكل من أشكال تدفق رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية.
    Cela s'est traduit par un accroissement substantiel des flux de capitaux privés en direction des pays en développement, flux qui sont venus s'ajouter à l'épargne intérieure et à l'aide extérieure. UN ونتيجة لذلك، ازداد حجم تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية زيادة كبيرة وصار مكملا للمدخرات المحلية والمساعدة الخارجية.
    Les données préliminaires montrent en effet qu'une réduction de 50 % des entrées nettes de capitaux privés, dans les pays en développement a eu lieu en 2008 et qu'une nouvelle diminution aura lieu en 2009. UN فالبيانات الأولية تظهر انخفاضاً نسبته 50 في المائة في صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية في عام 2008، ومزيداً من الانخفاض في عام 2009.
    Après avoir fortement baissé à partir de 1998, les courants nets de capitaux privés à destination des pays en développement ont recommencé à augmenter, pour atteindre 92,5 milliards de dollars en 2003, soit le niveau le plus élevé enregistré depuis le début de la crise en Asie. UN فبعد أن هبطت التدفقات الصافية من رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية هبوطا حادا منذ عام 1998، جعلت تنتعش جزئيا حيث بلغت 92.5 بليون دولار في عام 2003 - وهو أعلى مستوى لها منذ نشوب الأزمة الآسيوية.
    Il a également été noté que les flux de capitaux privés vers les pays en développement devraient être intégrés à des stratégies de développement et être axés sur des investissements productifs plutôt que de servir des fins spéculatives. UN كذلك، لوحظ أن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية ينبغي أن تدمج في استراتيجيات التنمية وإعادة تركيزها من استخدام الأموال في المضاربة نحو الاستثمار المنتج.
    B. Reprise des flux de capitaux privés vers les pays UN بـاء - انتعاش تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية
    Il existe un certain nombre de sources de risques, susceptibles de porter atteinte au niveau des flux de capitaux privés vers les pays en développement. UN 11 - ويوجد عدد من مصادر الخطر التي قد تخفض من مستويات تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية.
    Flux de capitaux privés vers les pays en développement et restructuration de la dette commerciale UN ألف - تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية وإعادة هيكلة الدين التجاري
    Les courants nets de capitaux privés vers les pays en développement ont marqué un rebond en 2002, après être tombés audessous de 20 milliards de dollars en 2000 et 2001. UN وانتعش صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية مرة أخرى في عام 2002، بعد أن كانت هذه التدفقات قد هبطت إلى ما يقل عن 20 مليار دولار في عامي 2000 و2001.
    La réforme du commerce international n'a guère progressé, et la communauté internationale n'a pas mis en place non plus une architecture financière internationale qui permette d'améliorer le volume et la stabilité des flux de capitaux privés vers les pays en développement. UN وكان التقدم المحرز في إصلاح التجارة الدولية محدودا وأخفق المجتمع الدولي أيضا في إنشاء هيكل مالي دولي من شأنه أن يعزز مستوى استقرار تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية.
    en développement Après une solide reprise au lendemain de la crise financière et économique mondiale, les flux nets de capitaux privés vers les pays en développement ont ralenti durant le second semestre de 2011. UN 7 - عقب انتعاش قوي في إثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، شهدت تدفقات صافي رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية هبوطا خلال الجزء الأخير من عام 2011.
    En raison des incertitudes accrues et des perspectives réduites de profit dans une économie mondiale qui ralentit, les apports de capitaux privés aux pays en développement ont diminué en 2001. UN انخفضت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية في عام 2001 بسبب ازدياد عدم التيقن وضعف احتمالات الفرص المربحة في سياق تباطؤ الاقتصاد العالمي.
    L'investissement direct étranger (IDE) reste une composante majeure des apports de capitaux privés aux pays en développement. UN 15 - ولا يزال الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل أحد المكونات الهامة لتدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية.
    Les apports de capitaux privés aux pays en développement ont brutalement diminué en raison de la crise financière mondiale. UN 4 - شهدت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية انخفاضا حادا في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    Cela s'est traduit par un accroissement substantiel des flux de capitaux privés en direction des pays en développement, flux qui sont venus s'ajouter à l'épargne intérieure et à l'aide extérieure. UN ونتيجة لذلك، ازداد حجم تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية زيادة كبيرة وصار مكملا للمدخرات المحلية والمساعدة الخارجية.
    Cela s'est traduit par un accroissement substantiel des flux de capitaux privés en direction des pays en développement, flux qui sont venus s'ajouter à l'épargne intérieure et à l'aide extérieure. UN ولذلك، ازداد حجم تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية زيادة كبيرة وصار مكملا للمدخرات المحلية والمساعدة الخارجية.
    g) Les flux de capitaux privés en direction des pays en développement sont un phénomène encourageant, mais ils sont inégalement répartis; UN )ز( تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية ظاهرة مشجعة، ولكن تدفقاتها متقلبة؛
    Les données préliminaires montrent en effet qu'il y a eu une réduction de 50 % des entrées nettes de capitaux privés dans les pays en développement en 2008 et qu'une nouvelle diminution se produira en 2009. UN فالبيانات الأولية تظهر انخفاضاً نسبته 50 في المائة في صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية عام 2008، ومزيداً من الانخفاض عام 2009.
    34. Malgré l'afflux de capitaux privés dans les pays en développement, la diminution de l'assistance financière internationale inspire une profonde inquiétude dans la mesure où l'aide au développement à long terme attire et complète les investissements émanant du secteur privé (pour plus de précisions, voir E/CN.17/IFF/1998/7). UN ٣٤ - رغم تزايد اتجاه تدفق رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية، فإن تراجع تدفقات رؤوس الأموال الدولية الرسمية هو أمر يبعث على القلق البالغ لأن المعونات الإنمائية الطويلة الأجل تحفز وتكمل استثمارات القطاع الخاص )للاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر الوثيقة E/CN.17/IFF/1998/7(.
    Il est peu probable que les flux de capitaux privés à destination des pays en développement, en particulier les prêts, retrouvent durablement des niveaux sensiblement plus importants. UN وهناك أمل ضعيف في أن تعود تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية، ولا سيما تدفقات الإقراض، إلى مستويات أكبر مما كانت عليه بل وأمل أضعف في قابليتها للاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more