"رؤيتكم" - Translation from Arabic to French

    • vous voir
        
    • te voir
        
    • vous revoir
        
    • voyant
        
    • avoir vu
        
    • que vous
        
    • vous vois
        
    • vous avoir
        
    • vous rencontrer
        
    • votre vision
        
    • vous retrouver
        
    Je serai, malgré tout, heureux de vous voir assister au match. Open Subtitles هذا لا يعني اني لا اقدر رؤيتكم في المباراة
    Effectuez un compte à rebours de 60 s. - On voudrait vous voir décoller. Open Subtitles قم بالعد التنازلي لـ60 ثانية, ملازم بعضنا يود رؤيتكم وانتم تغادرون.
    C'est sympa de vous voir nombreux pour ce grand jour! Open Subtitles كم لطيفاً رؤيتكم هنا في هذا اليوم الجميل
    Je ne supportais plus de te voir en panne d'inspiration. Open Subtitles لقد كرهت رؤيتكم يعانون من الكتلة التي الكاتب.
    JIMMY: Maintenant je suis là, pour m'occuper de toi. C'est bon de vous revoir tous. Open Subtitles حسناً, ها أنا الآن عندك للإعتناء بك كان من الرائع رؤيتكم جميعاً
    Je voulais simplement te dire comme c'était bien de vous voir. Open Subtitles لقد أردت إخباركم أنه من الرائع رؤيتكم يا رفاق
    Cela fait plaisir de vous voir tous les deux affamés. Open Subtitles مؤكد أنه من الرائع رؤيتكم الاثنان جائعان مجددا
    Il veut vous voir tous les trois, mais essayez de ne pas trop l'accabler. Open Subtitles أعرف أنه يريد رؤيتكم ولكن لو من فضلكم لا تحملونه ما لا طاقه له به
    J'imagine que je ne vais pas vous voir pendant un moment. Open Subtitles إذاً اعتقد أني لن اقدر على رؤيتكم يا شباب لمدة
    Les enfants adoreraient vous voir, cette année. Open Subtitles أجل , بالتأكد الاطفال يودون رؤيتكم هذه السنة
    - Toi aussi, l'Irlandais. - C'était bon de vous voir. Open Subtitles أنت أيضاً أيها الايرلندي, من الجميل رؤيتكم اتمنى لكم ان ترجعوا سالمين
    Mais j'ai grand espoir de vous voir tous unis comme un seul animal. Open Subtitles ولكن رؤيتكم متحدين جميعاً أيها الجيوانات تعطيني أملاً كبيرا.
    Content de vous voir toujours amis, toujours fumeurs. Open Subtitles من الجيّد رؤيتكم لا تزالون تتسكعون وتتدخنون.
    Ça a été super de vous voir tous, de se souvenir de l'amour et du soutien que vous m'avez donné pour toute ma vie. Open Subtitles عظيم جداً رؤيتكم كلكم تذكّر كل المحبة والدعم الذي أعطيتموني إياه بكل حياتي
    Pour info, 4 mois sans te voir c'est beaucoup trop long. Open Subtitles للسجل، 4 أشهر هو فترة طويلة جدا بالنسبة لي للذهاب دون رؤيتكم.
    Si seulement ces gens ignorants avec toute cette haine dans leur coeur pouvais te voir comme je te vois. Open Subtitles إذا فقط هؤلاء الأناس المتعصبون مع كل ذلك الكره في قلوبهم يستطيعون رؤيتكم كما أفعل أنا.
    Je pourrais m'habituer à te voir comme ça. Open Subtitles هل يمكن أن تعتاد على رؤيتكم مثل هذا.
    Sans plus m'attarder, je vous souhaite le plein succès, et j'ai sincèrement hâte de vous revoir. UN وبدون الاستطراد في الكلام أكثر مما فعلت، أتمنى لكم جميعاً كل الخير، وأتطـلع مخلصاً إلى رؤيتكم من جديد.
    Imaginez ce que je ressens en voyant ces voleurs sur ma propriété ? Open Subtitles ما هو شعوري في رأيكم عند رؤيتكم أيها اللصوص في ملكيتي؟
    Vous vous rappelez avoir vu des panneaux de prévention vers la machine ? Open Subtitles هل تتذكرن رؤيتكم.. لأي لافتات سلامة قريبة من الجهاز؟
    Je vais mettre la caméra juste là sur la commode en face du lit, pour que vous ne me manquiez pas. Open Subtitles سأضع الكاميرا هنا مقابل السرير حتى لا تفقدون رؤيتكم لي
    Aujourd'hui, je vous vois tous les 4. Open Subtitles هذا حيث أَتمكن من رؤيتكم أنت الأربعة كل يوم
    Heureuse de vous avoir vus, mais je dois y aller. Open Subtitles من الرائع جداً رؤيتكم جميعاً ولكنني مضطرة للذهاب
    C'est toujours un plaisir de vous rencontrer. Open Subtitles شكرا لمجيئك في، والرجال. هو دائما يسعدني رؤيتكم.
    Quelle est votre vision future pour le développement des services de santé jusqu'à l'année 2012 ? UN ما هي رؤيتكم المستقبلية لتطوير الخدمات الصحية حتى عام 2012؟
    Je me réjouis de pouvoir vous retrouver ce soir. UN وإنني أتطلع إلى رؤيتكم هذا المساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more