"رؤيتهم" - Translation from Arabic to French

    • voir
        
    • vois
        
    • leur vision
        
    • voit
        
    • vu
        
    • vue
        
    • vus
        
    • voyez
        
    • regarder
        
    • verra
        
    • voient
        
    • leur conception
        
    • la vision
        
    • revoir
        
    • rencontrer
        
    Très hâte de les voir demain, en direct de Glasgow. Open Subtitles نتطلع كثيرا إلى رؤيتهم غدا، ويعيش في غلاسكو.
    Tu ne peux plus les voir clairement, n'est-ce pas ? Open Subtitles لم يعد بوسعك رؤيتهم على حقيقتهم، أليس كذلك؟
    Tu ne peux plus les voir clairement, n'est-ce pas ? Open Subtitles لا يمكنك رؤيتهم بوضوح بعد الآن, اليس كذلك؟
    N'aie pas peur. Toi, tu les vois, mais eux, non. Ni chapeau ni lunettes. Open Subtitles الآن، لا تكن خائف فأنت تستطيع رؤيتهم لكنّهم لا يستطيعون رؤيتك
    Ils ont besoin de d'adapter le monde à leur vision particulière de l'ordre des choses. Open Subtitles ‫التي يحتاجونها ‫لإنشاء عالم صالح ‫ناتج عن رؤيتهم الغريبة ‫من نظام الأمور
    C'est son boulot... d'ignorer le protocole, trouver des connexions et des portes dérobées qu'aucun ne voit. Open Subtitles هذه وظيفتها.. تجاهل البروتوكول، والعثور على روابط وأشخاص سريين لا يُمكن لأحد رؤيتهم.
    Mais je dois avouer, c'est bon de les voir ici. Open Subtitles لكن علي أن أعترف من الرائع رؤيتهم بالخارج
    Moi aussi, mais au moins je peux les voir venir. Open Subtitles أجل، وأنا أيضًا، لكنني على الأقل أستطيع رؤيتهم.
    On vient d'apprendre que d'autres personnes dans la Cité commencent à les voir aussi. Open Subtitles لقد وصلتنا أخبار أن الناس في المدينة بدأوا فى رؤيتهم أيضا
    Reste-là et laisse tes mains en évidence, je veux les voir. Open Subtitles إبقى هناك و أبقي . يديك حيث يُمكنني رؤيتهم
    Tu as raison. Il faut construire un grand mur pour ne plus les voir. Open Subtitles أنت محقة ، فلابد أن نمتنع عن رؤيتهم ببناء سور عملاق
    C'est que j'ai lu dans un article que ça va dans les coutures et qu'on peut pas voir sans découdre. Open Subtitles لقد رأيت مقال صحفي بشأن الجسيمات التي ترتد إلى الخيوط ولا يمكنك رؤيتهم دون تفكيكهم جانباً
    Vous voulez les voir dominer et gagner le match de football. Open Subtitles تريدون رؤيتهم يسيطرون على ملعب كرة القدم ويربحون المباراة
    L'ancien Ministre de la justice a nié que des agents de la police nationale aient pu rendre visite à Miranda car seules pouvaient le faire les personnes que Miranda acceptait de voir. UN وأنكر وزير العدل السابق أن أعضاء من الشرطة الوطنية تمكنوا من زيارته، ذاكرا أن اﻷشخاص الوحيدين الذين تمكنوا من زيارته هم اﻷشخاص الذين وافق ميراندا على رؤيتهم.
    Et le truc avec les anges c'est qu'ils sont toujours là, à te surveiller même si tu ne les vois pas. Open Subtitles و الأمر حول الملائكة أنهم دائما يرعونك حتى و إن لم تستطيعي رؤيتهم
    Je les vois à l'intérieur. Open Subtitles بين الجادة الغربية والشارع الثالث استطيع رؤيتهم بالداخل
    leur vision prospective, leur sens aigu des intérêts supérieurs de l'humanité tout entière, alliés à une rigueur juridique indéniable ont permis de munir la communauté internationale d'un instrument juridique contraignant unique en son genre à bien des égards. UN ذلك أن رؤيتهم التقدمية، وحسهم المرهف بالمصالح العليا لﻹنسانية بوجه عام، باﻹضافة الى دقتهم القانونية التي لا تنكر، أمور مكنت من توفير صك قانوني ملزم للمجتمع الدولي، فريد من نوعه من جوانب عديدة.
    L'Apache, on ne le voit pas, on ne l'entend pas. Open Subtitles لا يمكنك رؤيتهم ولا سماعهم. مثل قَدَر الله.
    Des témoins les ont vu partir ensemble, le serveur les a vu venir ici, et il ne l'a plus revue que dans la piscine. Open Subtitles الشهود أكدوا رؤيتهم يغادرون معًا، مساعد النادل شاهدهم يدخلون هنا، وبعد ذلك لم يراها ثانيةً حتى كانت في البركة.
    De nombreux participants ont manifesté une communauté d’intérêts qui a permis de dégager une encourageante convergence de points de vue sur un certain nombre de questions. UN وحدد العديد من المشتركين المصالح المشتركة، وتولﱠد عن ذلك التقاء مشجع في رؤيتهم لعدد من المسائل.
    La dernière fois qu'on les a vus c'était en Italie il y a trois semaines. Open Subtitles آخر مرة تمّت رؤيتهم فيها كانت في إيطاليا ، قبل ثلاثة أسابيع.
    Vous savez, quelqu'un est dans la pièce, même si vous ne le voyez pas. Open Subtitles حين تعرفي ان شخصٌ ما في الغرفة حتى لو لايمكنكِ رؤيتهم
    Je ne peux pas rester là à les regarder mourir. Open Subtitles لا يمكنني البقاء هنا لا يمكنني رؤيتهم يموتون
    Et il ne les verra pas arriver, parce qu'il ne sait pas ce qu'ils sont, car c'est nous qui avons inventé ce sort. Open Subtitles ولا يودّ رؤيتهم يأتون, لأنه لا يعلم ماهيتهم, لأننا من قام بأختراع هذه التعويذة.
    elles voient son pouvoir, il voit leur terreur. Ça l'excite. Open Subtitles ويكون بإستطاعته رؤيتهم مرعوبين ثم يفيق من هذا
    Dans une déclaration commune, ils ont présenté leur conception de la sécurité alimentaire mondiale. UN وقد حدد بيان مشترك رؤيتهم ونهجهم المشتركين بشأن الأمن الغذائي العالمي.
    La Grenade se félicite de la récente initiative de l'ONU en ce qui concerne Haïti, et salue tous les pays qui participent à cette noble entreprise, ainsi que l'ONU et ses fonctionnaires, dont la vision a inspiré cette initiative. UN وترحب غرينادا بمبادرة اﻷمم المتحدة اﻷخيرة فيما يتصل بهايتي وتحيي كل بلد شارك في هذا المسعى النبيل، كما تحيي منظمة اﻷمم المتحدة وموظفيها الذين استلهمت هذه المبادرة رؤيتهم.
    Je me réjouis à la perspective de travailler avec les membres dans les semaines à venir et de les revoir lundi. UN وأتطلع إلى العمل مع الأعضاء في الأسابيع المقبلة وإلى رؤيتهم يوم الاثنين.
    Il a pu rencontrer tous les responsables qu'il avait exprimé le souhait de voir et visiter les prisons pour constater la composition démographique, culturelle et ethnique de la population carcérale. UN وقد تمكن من مقابلة جميع المسؤولين الذين كان يود رؤيتهم ومن زيارة السجون للتأكد من تكوينها الديمغرافي والثقافي والإثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more