Comme l'a indiqué le Président du Comité spécial, l'ambassadeur György Boytha, il faut bien entendu encourager également de nouvelles propositions. | UN | وكما ذكر رئيس اللجنة المخصصة السفير جيورجي بويتا ينبغي تشجيع أية مقترحات جديدة. |
Je suis ici en ma qualité de Président par intérim car, hélas, le Président du Comité spécial, l'Ambassadeur Héctor Charry Samper, de la Colombie, est décédé prématurément. | UN | وأنا اليوم هنا بصفتي رئيسا بالنيابة لأن من المحزن أن رئيس اللجنة المخصصة السفير هكتور شاري سامبير ممثل كولومبيا قضى نحبه قبل الأوان. |
le Président du Comité spécial de l'océan Indien serait prié de poursuivre ses consultations officieuses avec les membres du Comité sur l'application de la Déclaration. | UN | وستطلب أيضاً إلى رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي أن يواصل مشاوراته مع أعضاء اللجنة بشأن تنفيذ الإعلان. |
Il a également honoré la mémoire du Président du Comité spécial, Héctor Charry Samper. | UN | كما حيا ذكرى رئيس اللجنة المخصصة الراحل، السيد هيكتور تشاري سامبير. |
Le Président propose que la Commission attende pour prendre une décision sur cette question d'avoir pu consulter le Président du Comité spécial. | UN | وهو يقترح أن ترجئ اللجنة إلى أجل قصير اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة إلى أن تتمكن من التشاور مع رئيس اللجنة المخصصة. |
le Président du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée fait une déclaration. | UN | وأدلى رئيس اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ببيان. |
le Président du Comité spécial sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens présente le rapport sur les travaux de sa troisième session. | UN | وعرض رئيس اللجنة المخصصة المعنية بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية تقرير اللجنة عن دورتها الثالثة. |
le Président du Comité spécial sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens fait une déclaration. | UN | أدلى ببيان رئيس اللجنة المخصصة المعنية بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. |
Il est impératif que les négociations qui doivent s'ouvrir prochainement dans le cadre du Groupe de travail soient conduites dans un cadre officiel par le Président du Comité spécial. | UN | وإنه يتحتم أن تجرى المفاوضات المقبلة للفريق العام في إطار رسمي، من جانب رئيس اللجنة المخصصة. |
Le calendrier a été établi en accord avec le Président du Comité spécial, l'ambassadeur Ramaker, des Pays-Bas. | UN | وقد أُعد هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، السفير راماكر من هولندا. |
Nous appuierons tous les efforts faits par le Président du Comité spécial pour accélérer ce processus. | UN | وسندعم كل جهد يبذله رئيس اللجنة المخصصة لتعجيل هذه العملية. |
Les détails des réunions seront indiqués par le Président du Comité spécial, soit dans une réunion ouverte du bureau, soit au Comité lui-même. | UN | وسوف يوضح رئيس اللجنة المخصصة تفاصيل الجلسات، إما في المكتب المفتوح العضوية أو في اللجنة نفسها. |
Lors des consultations que tiendra sur ce point le Président du Comité spécial, la délégation mexicaine plaidera en faveur de la crédibilité du traité; elle mettra en avant et appuiera les arguments présentés par la société civile. | UN | وفي المشاورات التي من المقرر أن يجريها رئيس اللجنة المخصصة بشأن هذه النقطة، سوف يعرب وفد المكسيك عن تأييده توفير مصداقية للمعاهدة، مشدداً على تفكير المجتمع المدني ومؤيداً له. |
Ma délégation espère que ces propositions seront dûment prises en considération par le Président du Comité spécial et les membres de la Conférence. | UN | ويأمل وفدي في أن تلقى هذه المقترحات الاهتمام الواجب من رئيس اللجنة المخصصة وأعضاء المؤتمر. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التى وجهها إلى الرئاسة. |
Ce calendrier a été établi en consultation avec le Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires; il est purement indicatif et peut être modifié si nécessaire. | UN | وقد تم إعداده بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. وهو مجرد دلالي وعرضة للتغيير إذا لزم اﻷمر. |
Amendements au projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée élaborés à partir du résumé du Président du Comité spécial | UN | تعديلات على مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية استنادا الى ملخص رئيس اللجنة المخصصة |
Conformément à la pratique suivie lors des précédentes sessions extraordinaires, je propose également que le Président du Comité ad hoc plénier soit un membre du Bureau de la dix-neuvième session extraordinaire. | UN | وفقا للممارسة المتبعة في الدورات الاستثنائية، أقترح أيضا أن يكون رئيس اللجنة المخصصة الجامعة عضوا في مكتب الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة. |
Je m'adresse à vous en ma qualité de Président du Comité spécial chargé d'élaborer la Convention. | UN | وأنا أكتب إليكم بصفتي رئيس اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة المكلفة بمهمة استكمال الاتفاقية. |
3. Prie le Président du Comité de poursuivre ses consultations officieuses avec les membres du Comité et de lui en rendre compte, par l'intermédiaire du Comité, à sa soixante-huitième session; | UN | 3 - تطلب إلى رئيس اللجنة المخصصة أن يواصل مشاوراته غير الرسمية مع أعضاء اللجنة وأن يقدم عن طريق اللجنة تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛ |
Le Président du Groupe de travail a remis au Président du Comité spécial des projets de disposition révisés sur les questions de vérification pour inclusion dans le texte évolutif. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة منقحة بشأن أحكام تتناول قضايا التحقق من أجل إدراجها في النص المتداول. |
Le Président du Comité sur une interdiction des essais nucléaires et ses collaborateurs ont travaillé très dur pour faire en sorte que nous restions centrés sur notre objectif. | UN | وقد عمل رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية وأصدقاؤه جاهدين لضمان بقاء تركيزنا على هدفنا. |