Le Président du Comité de rédaction consultera les membres de la Commission et fera rapport à celle-ci à sa prochaine session. | UN | وسيجري رئيس لجنة التحرير مشاورات مع أعضاء اللجنة وسيقدم إليها تقريرا في دورتها المقبلة. |
Ce document, après avoir été modifié par le Comité, a été soumis par le Président du Comité de rédaction à la Commission pour adoption en tant que document de la Commission. | UN | وبعد أن أدخلت لجنة التحرير عليها بعض التعديلات، قدم رئيس لجنة التحرير هذه الوثيقة إلى اللجنة لاعتمادها، بوصفها وثيقة من وثائق لجنة حدود الجرف القاري. |
La Commission a pris note du rapport du Président du Comité de rédaction et a adopté le Code de conduite interne y figurant. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتقرير رئيس لجنة التحرير واعتمدت مدونة قواعد السلوك الداخلية حسبما قدمت في الوثيقة. |
La Commission a pris acte de ce rapport et elle a remercié le Président du Comité de rédaction de ses efforts. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتقرير رئيس لجنة التحرير وأعربت عن تقديها لما قام به من أعمال. |
Le Président du Comité de rédaction recevra de nouvelles précisions et propositions touchant la structure pendant la période intersessions. | UN | وسوف يرسل المزيد من التفاصيل والهياكل إلى رئيس لجنة التحرير في الفترة بين الدورات. |
Le Président du Comité de rédaction a appelé l'attention de la Commission sur la nécessité d'uniformiser l'emploi de certaines expressions dans la version révisée du règlement intérieur. | UN | ووجّه رئيس لجنة التحرير انتباه اللجنة إلى ضرورة تنسيق استخدام بعض العبارات في الصيغة المنقحة من النظام الداخلي. |
Le Président du Comité de rédaction, M. Jaafar, a indiqué que le Comité n'avait pas siégé pendant la vingt-deuxième session. | UN | 37 - أشار السيد جعفر، رئيس لجنة التحرير إلى أن اللجنة لم تعقد اجتماعات خلال الدورة الثانية والعشرين. |
Dans son rapport à la Commission, le Président du Comité de rédaction a également soulevé plusieurs questions qui pourraient déboucher sur des révisions du modus operandi de la Commission. | UN | وفي تقريره إلى اللجنة، أشار رئيس لجنة التحرير أيضا، من بين أمور أخرى، إلى عدة مسائل قد تستلزم في الواقع إجراء تعديلات على طريقة العمل التي اعتمدتها اللجنة. |
La Commission a demandé au Président du Comité de rédaction d'organiser les travaux intersessions du Comité de façon à pouvoir présenter des propositions à la Commission à sa prochaine session. | UN | وطلبت لجنة حدود الجرف القاري إلى رئيس لجنة التحرير تنظيم عمل اللجنة أثناء فترة ما بين الدورتين بغرض إعداد المقترحات الواجب عرضها على اللجنة في دورتها التالية. |
Le Président du Comité de rédaction a présenté la version finale du projet de directives à l'ensemble de la Commission à la dernière séance de sa quatrième session. | UN | وقدم رئيس لجنة التحرير المشروع النهائي للمبادئ التوجيهية إلى اللجنة بكامل هيئتها للنظر فيه خلال الجلسة اﻷخيرة في دورتها الرابعة. |
Le Président du Comité de rédaction, que le Secrétariat avait consulté dans le cadre de ses travaux préparatoires, a proposé que le Comité s'appuie sur les travaux du Secrétariat. | UN | واقترح رئيس لجنة التحرير الذي تمت استشارته أثناء العمل التحضيري الذي أنجزته الأمانة أن يكون العمل الذي اضطُلع به في الأمانة أساسا لعمل اللجنة. |
Le Président du Comité de rédaction a proposé d'axer les travaux sur le choix des éléments à faire figurer dans le document plutôt que sur le libellé détaillé, proposition que le Comité a approuvée. | UN | واقترح رئيس لجنة التحرير أن يركز العمل على تحديد العناصر التي ينبغي إدراجها في الوثيقة بدلا من التركيز على الصياغة المفصلة ووافقت اللجنة على ذلك النهج. |
La Commission a pris note du rapport du Président du Comité de rédaction et a décidé que le Comité de rédaction devrait poursuivre ses travaux entre la présente et la prochaine session de la Commission, comme cela avait été proposé. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتقرير رئيس لجنة التحرير وقررت أن تواصل لجنة التحرير عملها أثناء الفترة بين الدورات على النحو المقترح. |
La Commission a en outre confié au secrétariat le soin de corriger d'éventuelles erreurs typographiques et d'améliorer, le cas échéant, la grammaire et la syntaxe, sous la supervision du Président du Comité de rédaction. | UN | كما عهدت اللجنة إلى أمانتها بتصحيح ما قد يوجد من أخطاء مطبعية وإجراء تحسينات، عند الاقتضاء، للصيغ النحوية وبناء الجمل في الوثيقة، تحت إشراف رئيس لجنة التحرير. |
La Commission a pris note du rapport du Président du Comité de rédaction. | UN | 39 - وأحاطت اللجنة علما بتقرير رئيس لجنة التحرير. |
Examen du texte révisé du Règlement intérieur de la Commission - rapport du Président du Comité de rédaction | UN | النظر في النص المنقح للنظام الداخلي للجنة / تقرير رئيس لجنة التحرير |
Rapport du Président du Comité de rédaction | UN | تقرير رئيس لجنة التحرير |
Rapport du Président du Comité de rédaction | UN | تقرير رئيس لجنة التحرير |
Rapport du Président du Comité de rédaction | UN | تقرير رئيس لجنة التحرير |
Rapport du Président du Comité de rédaction | UN | تقرير رئيس لجنة التحرير |