"رئيس هيئة الأركان" - Translation from Arabic to French

    • le chef d'état-major
        
    • le chef de l'état-major
        
    • Chef de cabinet
        
    • du chef d'état-major
        
    • de chef d'état-major
        
    • chef d'état-major de
        
    • du chef de l'état-major
        
    • chef d'état-major général
        
    • major général
        
    le chef d'état-major général est toujours détenu dans la caserne de Mansôa, bastion de son adjoint qui a pris le contrôle effectif de l'armée. UN ولا يزال رئيس هيئة الأركان العامة محتجزا في ثكنات مانسوا، معقل نائب رئيس هيئة الأركان العامة الذي يسيطر فعليا على المؤسسة العسكرية.
    le chef d'état-major de l'APLS a également participé à 5 réunions et l'Inspecteur général de la police à 2 réunions. UN وعُقدت 5 اجتماعات كذلك مع رئيس هيئة الأركان العامة في الجيش الشعبي لتحرير السودان واجتماعان مع المفتش العام للشرطة
    Après échanges, le chef d'état-major général des FARDC et le commandant de la force de la MONUC ont convenu de ce qui suit : UN وبعد المشاورات، اتفق رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقائد قوة البعثة على ما يلي:
    le chef de l'état-major n'aime pas l'ambiguïté. Open Subtitles لكن رئيس هيئة الأركان . لا يدخل فى أحاديث مخادعة
    Et je veux que tu sois mon Chef de cabinet. Open Subtitles وأنا أُريدُك لِكي تَكُونَ رئيس هيئة الأركان بالوكالة.
    Déclaration du chef d'état-major général de l'UFDD UN بيان من رئيس هيئة الأركان العامة في اتحاد القوات من أجل الديمقراطية والتنمية
    Cette décision a par la suite été confirmée par le chef d'état-major général des armées. UN وقد كرر رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة هذا في وقت لاحق.
    En une journée, vous avez viré le chef d'état-major et arrêté un gouverneur. Open Subtitles في يوم واحد، طردتَ رئيس هيئة الأركان واعتقلتَ محافظ مُنتخب
    Le candidat de l'OTU pour l'attribution du portefeuille de la défense, qui est le chef d'état-major de l'OTU et commandant du district de Tavildara, a été nommé à la tête du nouveau ministère. UN وعين على رأس هذه الوزارة الجديدة رئيس هيئة الأركان العسكرية للمعارضة وقائد مقاطعة تافيلدارا، الذي كانت المعارضة ترشحه لتولي منصب وزير الدفاع.
    À l'issue de l'exposé conjoint par les experts des FARDC et de la force de la MONUSCO, le chef d'état-major général des FARDC et le commandant de la force de la MONUSCO ont convenu de ce qui suit : UN وعقب العرض المشترك الذي قدمه خبراء القوات المسلحة الكونغولية وقوة البعثة، اتفق رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة الكونغولية وقائد قوة البعثة على ما يلي:
    le chef d'état-major général des FARDC a, pour terminer, assuré ses hôtes que les FARDC maintiendraient le rythme des opérations jusqu'à l'éradication du phénomène des FDLR sur le territoire congolais. UN وأخيراً، أكد رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة الكونغولية لضيوفه أن هذه القوات ستحافظ على وتيرة العمليات إلى أن يتم القضاء على ظاهرة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في الأراضي الكونغولية.
    S'exprimant devant les médias à cette occasion, le chef d'état-major général a réaffirmé la volonté de l'armée de rester subordonnée au pouvoir civil et de contribuer à un environnement électoral pacifique. UN وفي حديثه إلى وسائل الإعلام في تلك المناسبة، كرر رئيس هيئة الأركان العامة التزام القوات المسلحة بأن تبقى خاضعة للسلطة المدنية والمساهمة في تهيئة بيئة انتخابية سلمية.
    Lors d'une conférence de presse organisée le même jour, le porte-parole des armées a donné lecture d'une déclaration dans laquelle le chef d'état-major général a notamment annoncé que l'armée n'assurerait pas la sécurité de Gomes Júnior dans l'éventualité où celui-ci déciderait de rentrer au pays. UN وفي مؤتمر صحفي نظم في اليوم نفسه، تلا المتحدث باسم القوات المسلحة بيانا باسم رئيس هيئة الأركان العامة، يفيد في جملة أمور، بأن الجيش لن يوفر الأمن للسيد غوميز جونيور، إذا قرر أن يعود إلى البلد.
    Il avait composé une chanson satirique détournant une déclaration publiée par le chef de l'état-major général des armées en août. UN وكان قد لحن أغنية تسيئ لبيان علني أدلى به رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة في آب/أغسطس.
    Dans ce communiqué, la Ligue confirmait qu'une Bissau-guinéenne, qui avait été rapatriée du Cap-Vert après avoir purgé une peine pour trafic de drogues, était toujours vivante et non décédée comme l'avait déclaré publiquement le chef de l'état-major général. UN غينيا - بيساو، التي أعيدت إلى وطنها من كابو فيردي بعد أن أمضت حكما بالسجن لتهريب المخدرات، كانت على قيد الحياة، خلافا للبيان العلني الذي أدلى به رئيس هيئة الأركان العامة والذي يفيد بأنها قتلت.
    On est potes. Mais je suis Chef de cabinet du VP. Open Subtitles لكن أَنا نائبُ الرئيس رئيس هيئة الأركان.
    Bureau du Chef de cabinet UN مكتب رئيس هيئة الأركان
    Le Congrès général national a accepté le lendemain la démission du chef d'état-major de l'armée. UN وفي أعقاب ذلك القرار، قبل المؤتمر الوطني العام استقالة رئيس هيئة الأركان العامة للجيش.
    2. Allocution de bienvenue du chef d'état-major général des FARDC UN 2 - كلمة ترحيب من رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le 20 mai, le Président a renvoyé le projet de loi organique sur l'organisation de base des forces armées devant le Parlement en demandant l'inclusion dans l'organigramme de l'armée du poste de chef d'état-major adjoint. UN وفي 20 أيار/مايو، أعاد الرئيس مشروع القانون الأساسي المتعلق بالتنظيم الأساسي للقوات المسلحة إلى البرلمان، وطلب إدراج منصب نائب رئيس هيئة الأركان العامة في هيكل القوات المسلحة.
    La CRG a, quant à elle, sollicité l'aide du chef de l'état-major général des armées pour regrouper les blessés et les morts. UN والتمس الصليب الأحمر الغيني من جهته مساعدة رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة من أجل تجميع المصابين والموتى.
    Le lieutenant-colonel Zakharian, commandant le Bureau de recrutement du district de Vardenis, m'a conduit chez le chef d'état-major du Ministère arménien de la défense, le major général Andriassian, qui a ordonné de transporter quelque 240 soldats dans les camions. UN وبعد ذلك قادني زاخاريان، المفوض العسكري للمفوضية العسكرية لمنطقة فاردينيس إلى رئيس هيئة اﻷركان العامة لوزارة الدفاع اﻷرمينية الفريق اندرياسيان الذي أمر بأن ينقل على تلك المركبات نحو ٢٤٠ من المقاتلين المسلحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more