"رابطة أمم جنوب" - Translation from Arabic to French

    • l'Association des nations du
        
    • Association des nations de l
        
    • Organisation de
        
    • des pays de l
        
    • de l'ANASE
        
    • de l'ASEAN
        
    • l'ASEAN et
        
    Il est parrainé par tous les pays de l'Association des nations du Sud-Est et de nombreux pays du Mouvement des non-alignés. UN ويشارك في تقديم هذا القرار جميع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والعديد من بلدان حركة عدم الانحياز.
    Depuis lors, l'Agence s'était fortement engagée dans la coopération triangulaire, en commençant par les pays de l'Association des nations du Sud-Est asiatique. UN وقال إن وكالته لها منذ ذلك الحين نشاط كبير في مجال التعاون الثلاثي، بدءا ببلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Association des nations de l'Asie du SudEst (ANASE) UN توصيات موجَهة إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Nous sommes préoccupés par cette question, et espérons qu'elle sera traitée par l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et par notre région. UN وإننا ننظر الى هذه المسألة بعين القلق، ونتطلع الى أن تقوم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وكذلك منطقتنا بمعالجة هذه المسألة.
    Il est envisagé d'organiser une visite du Directeur du Comité exécutif de la Structure antiterroriste régionale de l'Organisation de Shanghai au Siège de l'ASEAN à Jakarta. UN وينظر مدير اللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي للمنظمة في القيام بزيارة إلى مركز رابطة أمم جنوب شرق آسيا فى جاكرتا.
    C'est également le plus mauvais taux des pays de l'Asie du Sud-Est. UN وهذا المعدل هو الأسوأ بدوره فيما بين بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Au niveau régional, la Malaisie coopère avec d'autres membres de l'ANASE pour lutter contre la menace que représentent les drogues. UN أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد تعاونت ماليزيا مع غيرها من أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمكافحة خطر المخدرات.
    Quelques pays, comme la Thaïlande, avaient proposé l'élaboration de normes de ce type pour les pays membres de l'ASEAN. UN وقد اقترحت قلة من البلدان مثل تايلند معايير للاقتصاد في استهلاك الوقود لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Le bien-être des Palestiniens a été une source de grande préoccupation pour les pays de l'Asie du Sud-Est et s'est vu accorder la priorité dans l'ordre du jour des Ministres des affaires étrangères de l'Association des nations du Sud-Est (ANASE). UN إن رفاه الفلسطينيين ظل دائما شاغلا كبيرا لبلدان جنوب شرقي آسيا، وحظي بأولوية في جدول أعمال وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Les États membres de l'Association des nations du Sud-Est asiatique (ANASE) sont fermement résolus à créer un climat économique favorable au développement du commerce et des investissements dans leur région. UN وقال إن الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ملتزمة التزاما راسخا بخلق مناخ اقتصادي موات لزيادة التجارة والاستثمار في منطقتها.
    L'Union apprécie l'action menée par l'Association des nations du sud-est asiatique (ANASE) et espère que les questions en suspens depuis fin 2002, pourront être examinées et réglées rapidement. UN ونشيد بجهود رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ونأمـل أن تتـم معالجة المسائل المتبقيـة منذ أواخر عام 2002 وتسويتها على وجـه السرعــة.
    Nous continuerons de travailler main dans la main avec nos partenaires de l'Association des nations du Sud-Est asiatique pour poursuivre des consultations avec les États dotés d'armes nucléaires en vue d'assurer la mise en œuvre effective de la zone exempte d'armes nucléaires du Sud-Est asiatique. UN وستواصل الفلبين أيضا العمل بالتعاون مع شركائنا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمتابعة المشاورات لكفالة التنفيذ الفعال لإنشاء منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من الأسلحة النووية.
    L'Association des nations de l'Asie du Sud-Est est devenue un instrument de coopération important dans la région Asie-Pacifique. UN وقد أصبحت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا أداة هامة للتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    On a des raisons de penser que les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), notamment, maintiendront un taux rapide d'urbanisation, combiné à une croissance économique soutenue. UN ومن المرجح أن تحافظ بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بصفة خاصة على معدل تحضر سريع يقترن بنمو اقتصادي مطرد.
    La prochaine réunion devrait avoir lieu au secrétariat de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est au début de 1995. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع القادم في أوائل عام ١٩٩٥ بمقر أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    L'assistance régionale a été fournie en coopération avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, la Commission du Pacifique Sud, le Forum du Pacifique Sud, l'Association sud-asiatique de coopération régionale et l'Organisation de coopération économique. UN وقدمت مساعدة إقليمية بالتعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية ذات الصلة: رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، لجنة جنوب المحيط الهادئ، محفل جنوب المحيط الهادئ، رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    Singapour espère que le PNUD apportera un appui sans réserve à l'Organisation de l'atelier sur le commerce international, proposé par l'ANASE. UN وقال إن سنغافورة تأمل أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم تام لعقد حلقة عمل بشأن التجارة الدولية والتي اقترحتها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    De nombreux pays de la région sont devenus membres d'une Organisation de coopération économique (ECO), qui a développé un partenariat interrégional actif, notamment avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et l'Union européenne. UN وقد أصبح كثير من بلدان هذه المنطقة أعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي التي تهدف الى تطوير شراكة نشطة بين المناطق، وخاصة مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومع الاتحاد اﻷوروبي.
    La Nippon Foundation octroie des bourses, mais seulement aux personnes handicapées des pays de l'ASEAN. UN ولا تقدم المؤسسة اليابانية منحا دراسية إلا للأشخاص ذوي الإعاقة في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Le Forum publie un ensemble de recommandations destinées chaque année à la réunion de hauts fonctionnaires chargés du développement de la protection sociale des pays de l'ASEAN. UN وأسفر المنتدى عن مجموعة من التوصيات لإدراجها في الاجتماع السنوي لكبار المسؤولين بشأن تنمية الرعاية الاجتماعية الذي تعقده رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Au niveau sous-régional, nous renforçons la coopération entre les organismes d'application des lois des pays de l'ANASE. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، نعمل على تعزيز التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القوانين في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Restructuration du secrétariat de l'ANASE UN إعادة تشكيل أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
    Le Brunéi Darussalam continuerait de collaborer étroitement avec Singapour en sa qualité de partenaire régional dans le cadre de l'ASEAN. UN وستواصل بروناي دار السلام العمل الوثيق مع سنغافورة بصفتها شريكاً إقليمياً من خلال رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Le partenariat entre l'ASEAN et l'Organisation des Nations Unies est ancien et durable et il s'est constamment renforcé. UN إن الشراكة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة لها تاريخ طويل ومتواصل وظلت تزداد قوة على قوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more