Il est parrainé par tous les pays de l'Association des nations du Sud-Est et de nombreux pays du Mouvement des non-alignés. | UN | ويشارك في تقديم هذا القرار جميع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والعديد من بلدان حركة عدم الانحياز. |
Depuis lors, l'Agence s'était fortement engagée dans la coopération triangulaire, en commençant par les pays de l'Association des nations du Sud-Est asiatique. | UN | وقال إن وكالته لها منذ ذلك الحين نشاط كبير في مجال التعاون الثلاثي، بدءا ببلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Association des nations de l'Asie du SudEst (ANASE) | UN | توصيات موجَهة إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Nous sommes préoccupés par cette question, et espérons qu'elle sera traitée par l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et par notre région. | UN | وإننا ننظر الى هذه المسألة بعين القلق، ونتطلع الى أن تقوم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وكذلك منطقتنا بمعالجة هذه المسألة. |
Il est envisagé d'organiser une visite du Directeur du Comité exécutif de la Structure antiterroriste régionale de l'Organisation de Shanghai au Siège de l'ASEAN à Jakarta. | UN | وينظر مدير اللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي للمنظمة في القيام بزيارة إلى مركز رابطة أمم جنوب شرق آسيا فى جاكرتا. |
C'est également le plus mauvais taux des pays de l'Asie du Sud-Est. | UN | وهذا المعدل هو الأسوأ بدوره فيما بين بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Au niveau régional, la Malaisie coopère avec d'autres membres de l'ANASE pour lutter contre la menace que représentent les drogues. | UN | أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد تعاونت ماليزيا مع غيرها من أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمكافحة خطر المخدرات. |
Quelques pays, comme la Thaïlande, avaient proposé l'élaboration de normes de ce type pour les pays membres de l'ASEAN. | UN | وقد اقترحت قلة من البلدان مثل تايلند معايير للاقتصاد في استهلاك الوقود لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Le bien-être des Palestiniens a été une source de grande préoccupation pour les pays de l'Asie du Sud-Est et s'est vu accorder la priorité dans l'ordre du jour des Ministres des affaires étrangères de l'Association des nations du Sud-Est (ANASE). | UN | إن رفاه الفلسطينيين ظل دائما شاغلا كبيرا لبلدان جنوب شرقي آسيا، وحظي بأولوية في جدول أعمال وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Les États membres de l'Association des nations du Sud-Est asiatique (ANASE) sont fermement résolus à créer un climat économique favorable au développement du commerce et des investissements dans leur région. | UN | وقال إن الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ملتزمة التزاما راسخا بخلق مناخ اقتصادي موات لزيادة التجارة والاستثمار في منطقتها. |
L'Union apprécie l'action menée par l'Association des nations du sud-est asiatique (ANASE) et espère que les questions en suspens depuis fin 2002, pourront être examinées et réglées rapidement. | UN | ونشيد بجهود رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ونأمـل أن تتـم معالجة المسائل المتبقيـة منذ أواخر عام 2002 وتسويتها على وجـه السرعــة. |
Nous continuerons de travailler main dans la main avec nos partenaires de l'Association des nations du Sud-Est asiatique pour poursuivre des consultations avec les États dotés d'armes nucléaires en vue d'assurer la mise en œuvre effective de la zone exempte d'armes nucléaires du Sud-Est asiatique. | UN | وستواصل الفلبين أيضا العمل بالتعاون مع شركائنا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمتابعة المشاورات لكفالة التنفيذ الفعال لإنشاء منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من الأسلحة النووية. |
L'Association des nations de l'Asie du Sud-Est est devenue un instrument de coopération important dans la région Asie-Pacifique. | UN | وقد أصبحت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا أداة هامة للتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
On a des raisons de penser que les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), notamment, maintiendront un taux rapide d'urbanisation, combiné à une croissance économique soutenue. | UN | ومن المرجح أن تحافظ بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بصفة خاصة على معدل تحضر سريع يقترن بنمو اقتصادي مطرد. |
La prochaine réunion devrait avoir lieu au secrétariat de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est au début de 1995. | UN | ومن المقرر أن يعقد الاجتماع القادم في أوائل عام ١٩٩٥ بمقر أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
L'assistance régionale a été fournie en coopération avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, la Commission du Pacifique Sud, le Forum du Pacifique Sud, l'Association sud-asiatique de coopération régionale et l'Organisation de coopération économique. | UN | وقدمت مساعدة إقليمية بالتعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية ذات الصلة: رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، لجنة جنوب المحيط الهادئ، محفل جنوب المحيط الهادئ، رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ومنظمة التعاون الاقتصادي. |
Singapour espère que le PNUD apportera un appui sans réserve à l'Organisation de l'atelier sur le commerce international, proposé par l'ANASE. | UN | وقال إن سنغافورة تأمل أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم تام لعقد حلقة عمل بشأن التجارة الدولية والتي اقترحتها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
De nombreux pays de la région sont devenus membres d'une Organisation de coopération économique (ECO), qui a développé un partenariat interrégional actif, notamment avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et l'Union européenne. | UN | وقد أصبح كثير من بلدان هذه المنطقة أعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي التي تهدف الى تطوير شراكة نشطة بين المناطق، وخاصة مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومع الاتحاد اﻷوروبي. |
La Nippon Foundation octroie des bourses, mais seulement aux personnes handicapées des pays de l'ASEAN. | UN | ولا تقدم المؤسسة اليابانية منحا دراسية إلا للأشخاص ذوي الإعاقة في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Le Forum publie un ensemble de recommandations destinées chaque année à la réunion de hauts fonctionnaires chargés du développement de la protection sociale des pays de l'ASEAN. | UN | وأسفر المنتدى عن مجموعة من التوصيات لإدراجها في الاجتماع السنوي لكبار المسؤولين بشأن تنمية الرعاية الاجتماعية الذي تعقده رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Au niveau sous-régional, nous renforçons la coopération entre les organismes d'application des lois des pays de l'ANASE. | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، نعمل على تعزيز التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القوانين في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Restructuration du secrétariat de l'ANASE | UN | إعادة تشكيل أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا |
Le Brunéi Darussalam continuerait de collaborer étroitement avec Singapour en sa qualité de partenaire régional dans le cadre de l'ASEAN. | UN | وستواصل بروناي دار السلام العمل الوثيق مع سنغافورة بصفتها شريكاً إقليمياً من خلال رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Le partenariat entre l'ASEAN et l'Organisation des Nations Unies est ancien et durable et il s'est constamment renforcé. | UN | إن الشراكة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة لها تاريخ طويل ومتواصل وظلت تزداد قوة على قوة. |