"رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • l'Association sud-asiatique de coopération régionale
        
    • de l'ASACR
        
    • la SAARC
        
    • Banque eurasienne de développement
        
    • l'Association sud-asiatique de coopération technique
        
    • que l'ASACR jouera
        
    • de la ZLESA
        
    • de la South Asian
        
    • l'ASACR de
        
    Les indicateurs et les formats de base utilisés par l'Association sud-asiatique de coopération régionale sont d'ores et déjà finalisés. UN وتم تطوير مؤشرات ونماذج أساسية على صعيد رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Le représentant du Bhoutan a fait une déclaration, demandant que l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) soit admise à bénéficier du statut d'observateur à la Conférence des Parties. UN وأدلى ممثل بوتان ببيان طلب فيه قبول رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في مؤتمر الأطراف بصفة مراقب.
    En outre, Sri Lanka est un État partie à la Convention sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). UN وسري لانكا أيضا دولة عضو في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي للاتجار بالمرأة والطفل من أجل البغاء.
    L'Inde est partie à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme (1987). UN الهند بلد طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب الصادر عام 1987 في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    En outre, les contacts avec Interpol et avec le Bureau de surveillance des infractions terroristes (STOMD) de l'ASACR ont été renforcés. UN وبالمثل، فقد تم تعزيز الاتصالات بالإنتربول ووحدة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لرصد الجرائم الإرهابية.
    L'ONUDC a créé une plate-forme de partage d'information et établi une coopération avec l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). UN وأنشأ المكتب منبرا لتبادل المعلومات والتعاون مع رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Renforcement des capacités en matière de statistique en vue de favoriser la réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international dans la région de l'Association sud-asiatique de coopération régionale UN تعزيز القدرة الإحصائية دعما للتقدم نحو الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    Pour remédier à cette situation, l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) a proclamé les années 1990 < < Décennie des petites filles > > . UN ومن أجل تخفيف هذه المشكلة أعلنت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي التسعينات عقد الطفلة.
    L'Assemblée se rappellera que c'est le Président Ziaur Rahman du Bangladesh qui, le premier dans cette salle, avait conçu la notion de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN وكما تذكر الجمعية فإن رئيس بنغلاديش ضياء الرحمن كان أول من توصل إلى مفهوم رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    En Asie du Sud, nous nous efforçons d'établir une telle coopération sous les auspices de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). UN ونحن نسعى في جنوب آسيا إلى بناء هذا التعاون في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    l'Association sud-asiatique de coopération régionale se trouve pratiquement au point mort. UN وبلغت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي مرحلة تقرب من التجمد.
    Statut d'observateur pour l'Association sud-asiatique de coopération régionale UN منح رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي مركز المراقب في الجمعية العامة
    Chapitre 25 Communication de l'Association sud-asiatique de coopération régionale UN رسالة من رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    Avec 151 millions d'habitants, le Pakistan est le quatrième pays le plus peuplé d'Asie et le deuxième parmi les pays membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN من حيث حجم السكان، باكستان، التي يبلغ عدد سكانها 151 مليون نسمة، رابع أكبر بلد في آسيا وثاني أكبر بلد بين بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Point 162 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur à l'Assemblée générale à l'Association sud-asiatique de coopération régionale UN البند 162 من جدول الأعمال: منح رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي مركز المراقب في الجمعية العامة
    Toutes les infractions visées dans la Convention de l'ASACR sont réputées n'avoir aucun caractère politique. UN جميع الجرائم المدرجة في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لا تعتبر جرائم ذات طابع سياسي.
    Il importe de s'attacher à instaurer une coopération au titre des projets dans le cadre de l'ASACR. UN ومن المهم أن نتحرك نحو التعاون في المشاريع في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Ils soulignent que les établissements de formation jouent un rôle majeur dans ce domaine et conviennent que les différents pays de l'ASACR bénéficieraient tous d'une coopération en matière de catalogage des ressources génétiques. UN وتشدد على أهمية الدور الذي تؤديه المرافق التدريبية في هذا المجال، وتوافق على أن التعاون في فهرسة الموارد الجينية في مختلف بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي مفيد لجميع الأطراف.
    Ayant à l'esprit les buts et principes de coopération énoncés dans la Charte de l'ASACR et la Charte des Nations Unies; UN إذ تضع في اعتبارها أهداف ومبادئ التعاون الواردة في ميثاق رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وميثاق الأمم المتحدة،
    On ne pouvait que féliciter la SAARC et ses États membres d'avoir pris l'initiative de rédiger un projet de convention régionale même si de nombreuses améliorations s'imposaient. UN وعلى الرغم من أن رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والدول الأعضاء فيها تستحق المديح لاتخاذ المبادرة بوضع مشروع اتفاقية إقليمية فهناك حاجة إلى قدر كبير من التحسين.
    Banque eurasienne de développement (résolution 62/76 de l'Assemblée générale) UN رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي (قرار الجمعية العامة 59/53)
    Le Gouvernement maldivien sait gré à l'ONUDC de ses activités régionales, notamment de sa coopération en matière de répression et d'ordre technique avec l'Association sud-asiatique de coopération technique. UN وأضافت أن حكومتها تشعر بالامتنان إزاء الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما فيها إنفاذ قوانين المخدرات والتعاون التقني مع رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Il fallait espérer que l'adhésion à la coopération régionale serait renforcée et que l'ASACR jouera un rôle actif. UN وأعرب المتكلم عن أمله في تهيئة التزام متجدد بالتعاون اﻹقليمي ومشاركة نشطة للبرامج في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Le secrétariat de la ZLESA assure le secrétariat du Conseil des ministres et du Comité d'experts dans l'exercice de leurs fonctions. UN 9 - توفر أمانة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي الدعم الأساسي للمجلس الوزاري للاتفاق وللجنة الخبراء للقيام بمهامهما.
    Il a indiqué que le Conseil des ministres de la South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) avait adopté une déclaration sur les changements climatiques, qu'il avait été chargé de présenter à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques réunie à Bali. UN وقال إن مجلس وزراء رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي اعتمد إعلان الرابطة المعني بتغيُّر المناخ. وقد عَهِدت إليه رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي مسؤولية عرض هذا الإعلان على مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيُّر المناخ في بالي.
    Tenant compte du fait qu'il faut accélérer le processus de développement industriel des pays membres de la région de l'ASACR de manière écologiquement rationnelle, UN وإذ نأخذ في اعتبارنا ضرورة التعجيل بعملية التنمية الصناعية في البلدان اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي على نحو سليم بيئيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more