"راتبه" - Translation from Arabic to French

    • son salaire
        
    • son traitement
        
    • payé
        
    • payer
        
    • sa paie
        
    • sa pension
        
    • sa paye
        
    • retraite
        
    • salaire de
        
    Pas d'antécédents de crédit, et sur son salaire, j'avais des doutes sur sa capacité à rembourser. Open Subtitles لا تاريخ ائتمانى ومع راتبه لقد كانت لدى شكوك حول قدرته على السداد.
    Si le fonctionnaire homme ou femme décède pendant son service, ses héritiers légaux perçoivent une indemnité équivalente à son salaire complet, outre ses allocations. UN وإذا توفي الموظف أو الموظفة أثناء الخدمة فيعطى ورثته الشرعيون تعويضاً يعادل راتبه الكامل مع علاواته.
    Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse. UN ويدعي صاحب البلاغ، فيما يخص حالته بالذات، أن السفير قد استولى على راتبه لإكراهه على التخلي له عن زوجته.
    Il a reçu un avertissement écrit et le montant qu'il avait illégalement reçu pour son ex-femme (523 547 dinars jordaniens) a été déduit de son traitement. UN وقد وُجهت للموظف مذكرة لوم وخُصم من راتبه مبلغ 547 523 دينارا أدرنيا تلقاه بشكل غير قانوني عن طليقته. تزوير قسيمة المرتب
    Le mercenaire a décrit en détail le meurtre d'un soldat serbe et précisé qu'il était payé 100 livres par mois; UN وقد وصف ذلك المرتزق بالتفصيل عملية قتل جندي صربي، وقال إن راتبه الشهري كان ١٠٠ جنيه؛
    Dites à la compta de ne plus le payer. Open Subtitles فليطلب أحدكم من قسم المحاسبة تجميد راتبه
    Ce dernier doit cotiser à hauteur de 2,1 % de son salaire pour couvrir les membres de sa famille. UN وعلى المستخدم أن يساهم بنسبة 2.1 في المائة من راتبه لتغطية أفراد أسرته.
    Dans la quasi-totalité des cas, les enfants restent avec la mère après le divorce, et le père est toujours obligé de verser une part de son salaire pour leur entretien. UN وفي جميع الحالات تقريبا، يظل الأطفال مع الأم بعد الطلاق، ويلتزم الأب دائما بدفع جزء من راتبه من أجل إعالتهم.
    En outre, elle prévoit la nullité des dispositions des contrats stipulant la façon dont l'employé doit dépenser son salaire. UN وفضلاً عن ذلك، يقضي القانون ببطلان أحكام العقود التي تحدد الطريقة التي يجب أن ينفق بها الموظف راتبه.
    son enfant... dépendent de son salaire au magasin de voitures où il travaille. Open Subtitles زوجته وطفله طفله يعتمدان على راتبه في ورشة السيارات التي يعمل بها
    Il savait qu'il allait perdre son salaire surdimensionné. Open Subtitles لقد كان على دراية بأنه اقترب من خسارة راتبه العملاق
    On a aussi son salaire annuel, ses groupes préférés, ainsi que ses opinions politiques, du Moyen-Orient à la Terre du Milieu. Open Subtitles لدينا أيضا راتبه السنوي، فرقه المفضلة، و مواقفه السياسية
    Votre mari ne pouvait pas se permettre ces trucs avec son salaire. Open Subtitles زوجكِ لا يستطيع أعطاء هذه ألأموال بـِ راتبه
    Un employé de la Ville meurt, l'épouse a droit à 2 tiers de son salaire en guise de pension ? Open Subtitles وفاة الموظف سيتي، يحق الزوج إلى ثلثي من راتبه التقاعدي؟
    Caitlin... il va doubler son salaire en faisant du free-lance. Open Subtitles كاتلين إنه يذهب لمضاعفة راتبه حر طليق مثل ذلك
    Seul le montant de son traitement et de ses indemnités pour une période de deux mois, soit 18 837,40 dollars, a été imputé par erreur à l'Institut après son départ. UN ولم يُحمَّل المعهد على سبيل الخطأ سوى مبلغ 837.40 18 دولار، باعتباره يمثل راتبه وعلاواته لمدة شهرين فقط.
    En 1998, il a perçu une rémunération supplémentaire de 9 166 florins au titre des congés payés, laquelle est venue s'ajouter à son traitement normal durant les congés, qui s'est élevé à 11 894 florins. UN وتقاضى مبلغ 166 9 غيلدر كمدفوعات إضافية عن الإجازة فضلا عن راتبه المعتاد خلال الإجازات الذي بلغ ما مجموعه 894 11 غيلدر.
    Par conséquent, lorsqu'un membre du personnel quitte l'UNITAR, les coûts de cessation de service sont imputés au projet qui finançait son traitement, ce qui peut avoir pour effet une réduction des résultats escomptés du projet. UN وبالتالي فعندما يترك الموظف المعهد، تحمل تكلفة نهاية الخدمة على المشروع الذي جرى ربط راتبه عليه، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى خفض غير متوقع في البنود المقرر انجازها في المشروع لمواجهة التكلفة.
    Si on l'annule, personne ne sera payé. Open Subtitles لو تم إلغاء السباق، فلن يحصل أي منا على راتبه من السباق.
    Ça ne serait pas le premier policier a avoir été tenté de se payer après avoir vu sa fiche de paie. Open Subtitles لن تكون المره الاولى لشرطي يقع في الاغراء ليعزز من نفسه بعد النظر في راتبه
    - Et sa paie est liée aux audiences. Open Subtitles بالاضافة,أن راتبه مقيدٌ بمعدلات المشاهدة.
    On découvre que Woods est un traître, elle ne reçoit pas un sou de sa pension, à un mois de la retraite. Open Subtitles اتضح ان ودز خائن هى لم ترى راتبه التقاعدى على بعد شهر من تقاعده؟
    À neuf ans, j'ai volé dans une épicerie parce que papa avait tout dépensé sa paye. Open Subtitles عندما كنت في 9 من عمري، سرقت دكاكين البقالة لأن أبي صرف راتبه
    Cette année, son revenu est plus élevé que son salaire de policier. Open Subtitles راتبه في تلك السنة كان أعلى من الراتب الذي تقدمه له الشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more