"راروتونغا" - Translation from Arabic to French

    • de Rarotonga
        
    • Rarotonga ait
        
    • Sud
        
    • île
        
    • à Rarotonga
        
    Mon gouvernement a toujours préconisé des garanties analogues en faveur des États parties au Traité de Rarotonga. UN وتؤيد حكومتي بصفة دائمة اعطاء مثل هذه الضمانات ﻷطراف معاهدة راروتونغا.
    Nous appelons les autres États Membres qui ne sont pas encore signataires du Traité de Rarotonga à le signer et à le ratifier. UN وإننا نهيب بجميع الدول الأعضاء التي لم توقع وتصادق على معاهدة راروتونغا أن تفعل ذلك.
    C'est la raison pour laquelle nous avons conclu le Traité de Rarotonga, qui établit une zone exempte d'armes nucléaires dans le Pacifique-Sud. UN وهذا هو السبب في إبرامنا معاهدة راروتونغا التي تعلن جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Des mesures ont été prises pour pleinement mettre en oeuvre le Traité de Rarotonga dans le Pacifique Sud. UN واتخذت خطــوات نحو التنفيذ الكامـــل لمعاهدة راروتونغا في جنوب المحيط الهادئ.
    Pratiquement tous les visiteurs internationaux arrivent dans le pays via l'aéroport international de Rarotonga. UN ويصل معظم الزوار الدوليون إلى البلد عن طريق مطار راروتونغا الدولي.
    Élection des membres des conseils Vaka sur l'île de Rarotonga UN الجدول 6: الانتخابات لعضوية مجالس المقاطعات في جزيرة راروتونغا
    Ui Rangatira et Ui Mataiapo de Rarotonga UN الجدول 8: ألقاب الرانغاتيرا والماتايابو في جزيرة راروتونغا
    Un croisement routier spécial a été installé à Avarua et il est prévu d'en installer un autre sur l'île de Rarotonga. UN وقد تم إنشاء معبر خاص للمعوقين لقطع الطريق في آفاروا مع خطط لإنشاء آخر في جزيرة راروتونغا.
    Élection aux conseils Vaka de Rarotonga UN الانتخابات لمجالس المقاطعات في راروتونغا
    10.5 Des préoccupations demeurent quant à la disparité des possibilités d'enseignement entre l'île de Rarotonga et les îles périphériques. UN 10-5 على أنه لا تزال هناك شواغل بشأن عدم تكافؤ الفرص التعليمية المتاحة بين جزيرة راروتونغا والجزر الخارجية.
    L'Ordonnance a remplacé la réglementation de 1947 sur les syndicats de l'industrie dans les Îles Cook, qui avait été introduite pour faire face à la constitution de syndicats concurrentiels et aux grèves sur les docks de Rarotonga en 1945. UN وقد حل القانون المحلي لعام 1964 محل أنظمة نقابة الصناعة لعام 1947 التي تم الأخذ بها في ذلك الحين ردا على تشكيل نقابات عمالية متنافسة وعلى الإضرابات الصناعية في منطقة ميناء جزيرة راروتونغا عام 1945.
    Il existe très peu d'installations privées de soins aux enfants auxquelles peuvent recourir les mères qui travaillent sur l'île de Rarotonga. UN وهناك عدد قليل جدا من المرافق الخاصة لرعاية الأطفال متاح للأمهات العاملات في جزيرة راروتونغا.
    L'hôpital de Rarotonga perçoit des frais d'admission nominaux. UN ويتقاضى المستشفى في راروتونغا رسم إدخال إسميا.
    Deux fois plus de femmes diabétiques d'âge mûr que d'hommes ont été admises à l'hôpital de Rarotonga pour cause de diabète. UN وكان عدد الإناث المتوسطات العمر اللاتي أدخلن مستشفى راروتونغا بسبب مرض السكر ضِعف عدد الذكور.
    12.26 En 2003, on comptait 42 infirmières à l'hôpital de Rarotonga, stagiaires non comprises. UN 12-26 في عام 2003، كان مستشفى راروتونغا يضم 42 ممرضة، باستثناء الممرضات المتدربات.
    Il a été difficile ces dernières années de conserver le personnel infirmier, en particulier à l'hôpital de Rarotonga. UN وفي السنوات الأخيرة صودفت صعوبات في الاحتفاظ موظفي التمريض، وبخاصة في مستشفى راروتونغا.
    Toutefois, les femmes de l'île de Rarotonga tendent à utiliser à la fois leur nom de jeune fille et le nom de famille de leur mari. UN غير أنه هناك ميلا ملحوظا لدى بعض النساء في جزيرة راروتونغا إلى استخدام اسم أسرة الزوجة واسم أسرة الزوج معا.
    En conséquence, sur l'île principale de Rarotonga, en 2003, cinq des six titres de chef sont détenus par des femmes. UN وقد أسفر هذا في جزيرة راروتونغا عن أن النساء كنّ يحملن خمسة من الألقاب الستة في الجزيرة عام 2003.
    Cet objectif ne sera atteint que lorsque tous les États dotés d'armes nucléaires auront ratifié le protocole annexé au Traité de Rarotonga instituant des garanties de sécurité négatives. UN ولن يتحقق هذا الهدف إلا عندما تصدق جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية على البروتوكول الملحق بمعاهدة راروتونغا التي تنص على تقديم ضمانات أمنٍ سلبية.
    La police à Rarotonga et dans les îles périphériques a été informée des activités décrites dans la résolution et a reçu instructions de signaler tout comportement inhabituel. UN ولقد تلقت الشرطة في راروتونغا وفي الجزر الخارجية إحاطات بشأن الأنشطة المحددة في ذلك القرار وكلفت بالإبلاغ عن أي سلوك غير عادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more