L'érection de tentes, les activités politiques, le déploiement de drapeaux et bannières étaient interdits dans le périmètre des bureaux de vote. | UN | ولم يسمح لﻷحزاب بنصب الخيام أو القيام بأي نشاط سياسي أو رفع أعلام أو رايات داخل هذا النطاق. |
Il servira aussi à l'achat de drapeaux, de décalcomanies et de jeux de médaille. | UN | كما تلزم للفترة نفسها رايات وشارات و ٠٠٠ ٢٢ مجموعة ميداليات. |
Dans l'après-midi du même jour, la FNUOD a noté quatre drapeaux noirs au-dessus de la position. | UN | وفي فترة ما بعد الظهيرة من اليوم نفسه، رصدت القوة رفْع أربع رايات سوداء على الموقع. |
Les écoles associées ont organisé des cours spéciaux et ont arboré les bannières de la tolérance. | UN | ونظمت المدارس المنتسبة لليونسكو دروسا خاصة ورفعت رايات التسامح. |
Les travailleurs humanitaires sont des champions de la lutte contre la faim, la soif, la maladie, la souffrance, la violence, l'abandon, l'exploitation et le désespoir. | UN | فالعاملون في مجال المساعدة الإنسانية هم حملة رايات ضد الجوع والعطش والمرض والحرمان والتعسف والإهمال والاستغلال واليأس. |
Là, ils ont été rejoints par des membres de la famille Arafat qui habitaient aussi le quartier al-Samouni, arborant des drapeaux blancs. | UN | وانضم إليهم هناك أفراد من عائلة عرفات، يقيمون أيضاً في حي السموني، وكانوا يحملون رايات بيضاء. |
Dans deux cas, ils arboraient des drapeaux blancs pour indiquer leur statut de non-combattants; | UN | وفي اثنتين من الحوادث كانوا يرفعون رايات بيضاء علامة عـلى وضعيتهـم بوصفهـم غير مقاتلين؛ |
De l'autre côté, la majorité de la population, qui déchire les drapeaux du régime et réclame un nouveau gouvernement. | Open Subtitles | ومن جهة أخرى، لدينا معظم عدد السكان الذين يمزقون رايات النظام ويطالبون بحكومة جديدة |
Bénissez l'étendard de l'esprit sacré du seigneur Genghis qui se tient devant les drapeaux blancs de paix. | Open Subtitles | باركي المقدس روح راية من الرب جنكيز أن يقف أمام رايات بيضاء للسلام. |
Je n'ai pas voulu lever n'importe quels drapeaux que je ne pourais pas redescendent. | Open Subtitles | لم أرد أن أرفع أيَّ رايات لا يمكنني إنزالها |
Des tables arrangées en cercle, avec des jolies banderoles, ou des drapeaux suspendus au-dessus de deux rangées de tables ? | Open Subtitles | طاولات مرتبة بدوائر مع رايات جميلة. أو أعلام معلقة بجانب الطاولات بصفين متواليان؟ |
Nous avons descendu leurs drapeaux arrogants. | Open Subtitles | لقد مزقنا رايات الأعداء التى وضعوها فى غرور وصلف |
Je ne vois ni tourelles, ni drapeaux, ni douves pleines de vodka. | Open Subtitles | لا أرى أيّة أبراج. لا أرى أيّة رايات. لا أرى خندق مائي مليء بالفودكا. |
Le Gouvernement d’Égypte a fait flotter les drapeaux de la tolérance devant le bâtiment du journal égyptien Al-Ahram toute la journée du 16 novembre 1997. | UN | ٩١ - ورفعت الحكومة المصرية رايات التسامح أمام مبنى صحيفة اﻷهرام المصرية طوال يوم ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
De Fife, grand Roi, où les bannières des Norvégiens narguent le ciel et glacent le sang de notre peuple, aidés par ce traitre déloyal, | Open Subtitles | قدمت من فايف ايه الملك العظيم حيث ارتفعت رايات النرويج تتحدى السماء وتبث الرعب في قلوب رجالنا ويعاونه الخائن الأعظم |
Les actes terroristes survenus ces dernières décennies en Europe, sur le continent américain, au Moyen-Orient et partout ailleurs ont été perpétrés sous différentes bannières politiques et religieuses. | UN | والأعمال الإرهابية التي ارتكبت في العقود الأخيرة في أوروبا والأمريكتين والشرق الأوسط وفي أماكن أخرى ارتكبت تحت رايات سياسية ودينية مختلفة. |
Le Gouvernement d’Égypte a organisé une cérémonie télévisée, à l’Opéra du Caire, au cours de laquelle on a hissé les bannières de la tolérance. | UN | ٤ - ونظمت الحكومة في مصر احتفالا في دار اﻷوبرا بالقاهرة أذاعه التلفزيون، رفعت خلاله رايات التسامح. |
Elle a noté que les champions des meilleures pratiques internationales étaient conscients que l'UNOPS visait l'excellence, et avait donné l'assurance aux délégations que l'organisation poursuivrait sur cette voie. | UN | وأشارت إلى أن حاملي رايات أفضل الممارسات الدولية اعترفوا بجهد المكتب من أجل التفوق، وأكدت للوفود أن المكتب سيستمر في هذا الاتجاه. |
Les banderoles de championnats... | Open Subtitles | أترين رايات البطولة تلك؟ |
Un Venezuela nouveau est en train de naître et il peut se présenter au monde, libre et souverain, et reprendre résolument le flambeau d'un monde nouveau, d'un monde plus juste. | UN | لقد أخذت تولد فنزويلا جديدة، تولد لكي تقدم نفسها إلى العالم كفنزويـلا حرة وذات سيادة، على استعداد لكي ترفع بثبات رايات عالم جديد، يكون أكثر عدالة. |