"رايات" - Traduction Arabe en Français

    • drapeaux
        
    • bannières
        
    • champions
        
    • étendard
        
    • Les banderoles
        
    • flotter
        
    • le flambeau
        
    L'érection de tentes, les activités politiques, le déploiement de drapeaux et bannières étaient interdits dans le périmètre des bureaux de vote. UN ولم يسمح لﻷحزاب بنصب الخيام أو القيام بأي نشاط سياسي أو رفع أعلام أو رايات داخل هذا النطاق.
    Il servira aussi à l'achat de drapeaux, de décalcomanies et de jeux de médaille. UN كما تلزم للفترة نفسها رايات وشارات و ٠٠٠ ٢٢ مجموعة ميداليات.
    Dans l'après-midi du même jour, la FNUOD a noté quatre drapeaux noirs au-dessus de la position. UN وفي فترة ما بعد الظهيرة من اليوم نفسه، رصدت القوة رفْع أربع رايات سوداء على الموقع.
    Les écoles associées ont organisé des cours spéciaux et ont arboré les bannières de la tolérance. UN ونظمت المدارس المنتسبة لليونسكو دروسا خاصة ورفعت رايات التسامح.
    Les travailleurs humanitaires sont des champions de la lutte contre la faim, la soif, la maladie, la souffrance, la violence, l'abandon, l'exploitation et le désespoir. UN فالعاملون في مجال المساعدة الإنسانية هم حملة رايات ضد الجوع والعطش والمرض والحرمان والتعسف والإهمال والاستغلال واليأس.
    Là, ils ont été rejoints par des membres de la famille Arafat qui habitaient aussi le quartier al-Samouni, arborant des drapeaux blancs. UN وانضم إليهم هناك أفراد من عائلة عرفات، يقيمون أيضاً في حي السموني، وكانوا يحملون رايات بيضاء.
    Dans deux cas, ils arboraient des drapeaux blancs pour indiquer leur statut de non-combattants; UN وفي اثنتين من الحوادث كانوا يرفعون رايات بيضاء علامة عـلى وضعيتهـم بوصفهـم غير مقاتلين؛
    De l'autre côté, la majorité de la population, qui déchire les drapeaux du régime et réclame un nouveau gouvernement. Open Subtitles ومن جهة أخرى، لدينا معظم عدد السكان الذين يمزقون رايات النظام ويطالبون بحكومة جديدة
    Bénissez l'étendard de l'esprit sacré du seigneur Genghis qui se tient devant les drapeaux blancs de paix. Open Subtitles باركي المقدس روح راية من الرب جنكيز أن يقف أمام رايات بيضاء للسلام.
    Je n'ai pas voulu lever n'importe quels drapeaux que je ne pourais pas redescendent. Open Subtitles لم أرد أن أرفع أيَّ رايات لا يمكنني إنزالها
    Des tables arrangées en cercle, avec des jolies banderoles, ou des drapeaux suspendus au-dessus de deux rangées de tables ? Open Subtitles طاولات مرتبة بدوائر مع رايات جميلة. أو أعلام معلقة بجانب الطاولات بصفين متواليان؟
    Nous avons descendu leurs drapeaux arrogants. Open Subtitles لقد مزقنا رايات الأعداء التى وضعوها فى غرور وصلف
    Je ne vois ni tourelles, ni drapeaux, ni douves pleines de vodka. Open Subtitles لا أرى أيّة أبراج. لا أرى أيّة رايات. لا أرى خندق مائي مليء بالفودكا.
    Le Gouvernement d’Égypte a fait flotter les drapeaux de la tolérance devant le bâtiment du journal égyptien Al-Ahram toute la journée du 16 novembre 1997. UN ٩١ - ورفعت الحكومة المصرية رايات التسامح أمام مبنى صحيفة اﻷهرام المصرية طوال يوم ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    De Fife, grand Roi, où les bannières des Norvégiens narguent le ciel et glacent le sang de notre peuple, aidés par ce traitre déloyal, Open Subtitles قدمت من فايف ايه الملك العظيم حيث ارتفعت رايات النرويج تتحدى السماء وتبث الرعب في قلوب رجالنا ويعاونه الخائن الأعظم
    Les actes terroristes survenus ces dernières décennies en Europe, sur le continent américain, au Moyen-Orient et partout ailleurs ont été perpétrés sous différentes bannières politiques et religieuses. UN والأعمال الإرهابية التي ارتكبت في العقود الأخيرة في أوروبا والأمريكتين والشرق الأوسط وفي أماكن أخرى ارتكبت تحت رايات سياسية ودينية مختلفة.
    Le Gouvernement d’Égypte a organisé une cérémonie télévisée, à l’Opéra du Caire, au cours de laquelle on a hissé les bannières de la tolérance. UN ٤ - ونظمت الحكومة في مصر احتفالا في دار اﻷوبرا بالقاهرة أذاعه التلفزيون، رفعت خلاله رايات التسامح.
    Elle a noté que les champions des meilleures pratiques internationales étaient conscients que l'UNOPS visait l'excellence, et avait donné l'assurance aux délégations que l'organisation poursuivrait sur cette voie. UN وأشارت إلى أن حاملي رايات أفضل الممارسات الدولية اعترفوا بجهد المكتب من أجل التفوق، وأكدت للوفود أن المكتب سيستمر في هذا الاتجاه.
    Les banderoles de championnats... Open Subtitles أترين رايات البطولة تلك؟
    Un Venezuela nouveau est en train de naître et il peut se présenter au monde, libre et souverain, et reprendre résolument le flambeau d'un monde nouveau, d'un monde plus juste. UN لقد أخذت تولد فنزويلا جديدة، تولد لكي تقدم نفسها إلى العالم كفنزويـلا حرة وذات سيادة، على استعداد لكي ترفع بثبات رايات عالم جديد، يكون أكثر عدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus