associer le terrorisme à une religion ou culture particulières ou un groupe ethnique particulier n'est pas seulement erroné, il s'agit d'une provocation qui risque d'alimenter les causes profondes du terrorisme. | UN | إن ربط الإرهاب بدين معين أو ثقافة معينة أو فئة عرقية معينة هو أمر مرفوض ليس لمجانبته الصواب فحسب، بل لأنه أيضا عمل تحريضي يؤدي إلى تغذية الأسباب الجذرية المؤدية للإرهاب. |
Nous devons cesser d'associer le terrorisme à une religion, culture ou région spécifique, comme certains le font. | UN | ولا بد من التوقف عن ربط الإرهاب بدين أو ثقافة أو منطقة معينة مثلما يروج له عدد من الدوائر. |
Les tentatives visant à lier le terrorisme à un groupe ethnique particulier constituent des provocations et contribuent à la propagation du terrorisme. | UN | ونوّه بأن محاولات ربط الإرهاب بدين معيّن أو بجماعة عِرقية معينة هو عمل تحريضي ويساهم في نشر الإرهاب. |
Il ne faut donc pas tenter de lier le terrorisme à telle ou telle religion. | UN | وعليه ينبغي عدم محاولة ربط الإرهاب بأي عقيدة أو دين خاص. |
Plusieurs orateurs ont estimé qu'on ne devrait pas faire d'amalgame entre le terrorisme et une nationalité, une civilisation, une religion ou un groupe ethnique quelconque. | UN | وقال عدّة متكلمين إنه ينبغي الامتناع عن ربط الإرهاب بأي جنسية أو حضارة أو ديانة أو مجموعة إثنية معينة. |
De même, il faut cesser d'établir un lien entre le terrorisme et quelque religion, nationalité ou culture que ce soit. | UN | وبالمثل، يجب رفض ربط الإرهاب بأي دين أو قومية أو ثقافة. |
3. Rejette l'attitude consistant à identifier le terrorisme à une religion, une nationalité ou une culture quelconques; | UN | 3 - ترفض ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو ثقافة؛ |
Ils ont souligné la nécessité de s'attaquer aux causes du terrorisme et de rejeter toute tentative visant à associer le terrorisme à une quelconque confession, race, nationalité ou groupe ethnique. | UN | كما أشار إلى أهمية الوقوف على أسباب الإرهاب ورفض جميع محاولات ربط الإرهاب بأي عقيدة أو عرق أو جنسية أو جماعة إثنية. |
Par ailleurs, il ne faudrait pas associer le terrorisme à une religion ou une culture particulière. | UN | وزيادة على ذلك، لا ينبغي ربط الإرهاب بأية ديانة أو ثقافة معيَّنة. |
Enfin, il ne faut ménager aucun effort pour éviter d'associer le terrorisme à telle ou telle culture ou croyance. | UN | وأخيرا، ينبغي بذل كل الجهود لتجنب ربط الإرهاب بأي نظام ثقافي أو عقائدي. |
Elle souligne aussi qu'il importe de ne pas associer le terrorisme à telle ou telle religion ou culture car une telle démarche est injuste et suscite la malveillance et la haine. | UN | ويشدد على أهمية عدم ربط الإرهاب بدين أو ثقافة بعينها، لما في ذلك من ظلم ولأنه يؤدي إلى الاحتقان ويشعل الكراهية. |
Il est tout d'abord crucial d'éviter d'associer le terrorisme avec quelque religion que ce soit. | UN | فهي، أولا وقبل كل شيء، حاسمة لتجنب ربط الإرهاب بأي دين معين. |
Préoccupée par la tendance consistant à lier le terrorisme et la violence à la religion, | UN | وإذ تقلقها الاتجاهات التي تميل نحو ربط الإرهاب والعنف بالدين، |
Préoccupée par la tendance consistant à lier le terrorisme et la violence à la religion, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الاتجاهات نحو ربط الإرهاب والعنف بالدين، |
Préoccupée par la tendance consistant à lier le terrorisme et la violence à la religion, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الميل إلى ربط الإرهاب والعنف بالدين، |
Nous insistons donc sur le fait que nous condamnons toute tentative de lier le terrorisme à un groupe, une ethnie, une culture, une religion ou civilisation. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر الأردن رفضه لمحاولات ربط الإرهاب بأي جماعة أو عرق أو ثقافة أو دين أو حضارة. |
lier le terrorisme à des religions, affiliations politiques ou groupes sociaux particuliers est inacceptable, car cela ne fait qu'aider les organisations terroristes à endoctriner et recruter des jeunes. | UN | كما أن ربط الإرهاب بأي ديانات أو مجموعات اجتماعية أو انتماءات سياسية معينة أمر غير مقبول، ولا يفيد سوى في مساعدة التنظيمات الإرهابية على غسل عقول الشباب وتجنيدهم. |
Des orateurs ont noté également qu'on ne devrait pas faire d'amalgame entre le terrorisme et une nationalité, une civilisation, une religion ou un groupe ethnique quelconque. | UN | وذكر المتكلّمون أيضا أنه لا ينبغي ربط الإرهاب بأي جنسية أو حضارة أو ديانة أو مجموعة إثنية معيّنة. |
L'assistance technique internationale devrait dans ce domaine être renforcée, et tout amalgame entre le terrorisme et une religion et une croyance particulière évité. | UN | ودعا إلى تعزيز المساعدة التقنية الدولية في هذا الصدد، وإلى تجنب ربط الإرهاب بأي دين أو عقيدة. |
En même temps, nous sommes hostiles à l'idée d'établir un lien entre le terrorisme et une religion quelconque. | UN | وفي الوقت نفسه، نعارض ربط الإرهاب بأي دين. |
3. Rejette l'attitude consistant à identifier le terrorisme à une religion, une nationalité ou une culture quelconques ; | UN | 3 - ترفض ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو ثقافة؛ |
La Turquie a rejeté tout lien entre le terrorisme et la religion, l'identité ethnique, la couleur de la peau, la race ou l'appartenance à une zone géographique particulière. | UN | وترفض تركيا ربط الإرهاب بأي ديانة أو هوية إثنية أو لون أو عرق أو منطقة جغرافية معينة. |