"ربما علينا أن" - Translation from Arabic to French

    • On devrait peut-être
        
    • Peut-être qu'on devrait
        
    • Peut-être que nous devrions
        
    • Nous devrions peut-être
        
    • Peut être qu'on devrait
        
    • On devrait les
        
    • On devrait aller
        
    • On devrait probablement
        
    • devrait peut-être aller
        
    Si c'est ce que tu ressens, alors On devrait peut-être rompre. Open Subtitles إذا كان هذا شعورك إذن ربما علينا أن ننفصل.
    On devrait peut-être aller dans un endroit auquel la police ne penserait pas, juste au cas où. Open Subtitles ربما علينا أن نذهب لمكان لن تفكر به الشرطة، تحسبًا للأمر
    On devrait peut-être revoir notre copie pour éviter que ça empire. Open Subtitles و ربما علينا أن نفكر فيما نفعل قبل أن يسوء الامر
    Peut-être qu'on devrait payer ces hommes pour leur temps. Un gage pour le dérangement. Open Subtitles ربما علينا أن ندفع لهؤلاء الرجال لوقتهم وتعبيرًا عن إزعاجنا لهم
    Je déteste le dire... Peut-être qu'on devrait les jeter tant qu'on a encore la chance et les armes à feu. Open Subtitles أكرهه أن أقول هذا ربما علينا أن نتخلص منهم حالاً في حين أن مازالت لدينا الفرصة وقوة النار
    Peut-être que nous devrions retourner où on l'a trouvé. Open Subtitles ربما علينا أن نعود للمكان الذي وجدناه فيه
    Nous devrions peut-être essayer le plan "B". Open Subtitles ربما علينا أن نحاول بالخطة البديلة وما هي الخطه البديلة؟
    Mais je me demande si On devrait peut-être pas lui trouver un spécialiste. Open Subtitles ولكنني أتسائل ربما علينا أن نحصل على إحالة
    On devrait peut-être pas s'inquiéter mais se réjouir. Open Subtitles ربما ليس على أحدنا القلق ربما علينا أن نفرح
    On devrait peut-être déménager à New York pour trouver de vrais hommes. Open Subtitles ربما علينا أن إذهب إلى نيويورك لنجد الرجل الحقيقي.
    On devrait peut-être vous le demander. On vous a suivi ? Open Subtitles ربما علينا أن نسألكم، إن كان أحد قد تتبعكم إلى هنا ؟
    On devrait peut-être ralentir et s'en tenir qu'au côté professionnel. Open Subtitles ربما علينا أن نتراجع قليلاً ونبقي هذه العلاقة مهنية
    On devrait peut-être mettre cette question de côté. Open Subtitles يارفاق, ربما علينا أن نترك الأمر بما فيه كفاية
    On devrait peut-être enlever Rosita. Open Subtitles ربما علينا أن الواقع التحرك روزيتا الخروج من هنا، هل تعلم؟
    Peut-être qu'on devrait s'asseoir à deux tables différentes. Open Subtitles ربما علينا أن نجلس على طاولات عمل متفرقة
    Peut-être qu'on devrait, tous aller se reposer ? Open Subtitles ربما علينا أن أه جميع الحصول على بعض الراحة؟
    Essaye celui-là ? Peut-être qu'on devrait arrêter d'y toucher. Open Subtitles ربما جرّب هذا؟ ربما علينا أن لا نلمس أي أزرار إضافية.
    Peut-être que nous devrions penser à vous trouver un autre agent. Open Subtitles ربما علينا أن نفكر في نقل لكم على وكيل آخر.
    Peut-être que nous devrions parler sur comment et quand Je suis gonna get mes cinq millions de dollars. Open Subtitles ربما علينا أن نتحدث حول كيف ومتى سأحصل على الـ5 ملايين خاصتي؟
    Nous devrions peut-être voir un conseiller. Open Subtitles ربما علينا أن نفكر فى أخذ أستشارة ما
    Max, Peut être qu'on devrait se faire une manucure ? Open Subtitles ماكس)، ربما علينا أن نحظى) بجلسة تجميل للأظافر
    On devrait les virer du nid et espérer qu'ils s'en sortent. Open Subtitles ربما علينا أن نرميهم من العش ونتمنى لهم الخير
    On devrait aller chez le médecin, chercher des médocs. Open Subtitles ربما علينا أن نذهب إلى الطبيب، للحصول على بعض الحبوب.
    On devrait probablement commander à manger, ou peut-être je vais juste prendre du vin Open Subtitles ربما علينا أن نطلب بعض الطعام أو ربما سأشرب بعض النبيذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more