"ربما ينبغي لنا أن" - Translation from Arabic to French

    • On devrait peut-être
        
    • Peut-être que nous devrions
        
    • peut-être devrions-nous
        
    • On devrait passer
        
    • Peut-être nous devrions
        
    • Peut-être qu'on devrait
        
    On devrait peut-être appeler quelqu'un ? Open Subtitles حسنا، ربما ينبغي لنا أن دعوة شخص ما لإصلاحه؟
    - On devrait peut-être parler de ce qui est arrivé tout à l'heure. Open Subtitles مهلا، ربما ينبغي لنا أن نتحدث حول ما حدث في وقت سابق.
    On devrait peut-être chercher un boucher ou un poissonnier. Open Subtitles ربما ينبغي لنا أن نبحث عن جزار او عن سماك
    Peut-être que nous devrions appeler mon petit frère pour en discuter? Open Subtitles ربما ينبغي لنا أن استدعاء أخي الرضيع لمناقشة الأمر؟
    Par conséquent, peut-être devrions-nous examiner - comme je l'ai dit plus tôt - le paragraphe 8 en premier. UN وبالتالي، ربما ينبغي لنا أن نتناول - كما قلت في وقت سابق - الفقرة 8 أولا.
    On devrait passer un peu de temps chacun de notre côté. Open Subtitles ربما ينبغي لنا أن قضاء بعض الوقت بعيدا.
    Non! C'est faux! Peut-être nous devrions faire un faux entretien d'embauche. Open Subtitles هذا خاطئ ربما ينبغي لنا أن نفعل مقابلة عمل وهمية
    Peut-être qu'on devrait essayer d'écrire une chanson maintenant. Open Subtitles حسنا، ربما ينبغي لنا أن مجرد محاولة لكتابة الأغنية الآن.
    On devrait peut-être moins se voir, comme ça, on se manquera. Open Subtitles ربما ينبغي لنا أن نرى بعضنا البعض أقل فإننا يمكن أن تفوت بعضها البعض أكثر من ذلك.
    On devrait peut-être renoncer au parc. Open Subtitles أعتقد أنه ربما ينبغي لنا أن ننسى حول فكرة روضة.
    On devrait peut-être oublier tout ça. Open Subtitles تم الاستماع، ريك، كنت أفكر ربما ينبغي لنا أن ننسى فقط حول هذا الموضوع.
    On devrait peut-être laisser tomber. Open Subtitles على الفكرة الثانية، ربما ينبغي لنا أن مجرد السماح لها الذهاب.
    On devrait peut-être regarder si quelqu'un d'autre s'est inscrit pour aller avec toi. Open Subtitles ربما ينبغي لنا أن نلقي نظرة ونرى طلب موعد معك
    On devrait peut-être le flinguer. Open Subtitles ربما ينبغي لنا أن مجرد تبادل لاطلاق النار عليه.
    On devrait peut-être refaire la 11ème ? Open Subtitles مم. ربما ينبغي لنا أن نفعل 11 ثانية.
    On devrait peut-être acheter une agrafeuse, Open Subtitles ربما ينبغي لنا أن مجرد شراء لها دباسة...
    On devrait peut-être apprendre à se connaître. Open Subtitles ربما ينبغي لنا أن نتعرف على بعضنا البعض
    Peut-être que nous devrions rentre à l'hôtel, chérie, et laisser tout le monde digérer la nouvelle, et nous pouvons en rediscuter demain matin. Open Subtitles آه، حسنا، ربما ينبغي لنا أن العودة الى الفندق، هون، و، اه، ترك الجميع ينامون على معلومات، و ويمكننا مناقشة ذلك مرة أخرى في الصباح.
    Peut-être que nous devrions nous asseoir. Open Subtitles آه، ربما ينبغي لنا أن نجلس.
    peut-être devrions-nous poursuivre cette discussion autour de pizzas sans conventions, dans une atmosphère détendue. Open Subtitles ربما ينبغي لنا أن نواصل هذه المناقشة ونحن نتناول البيتزا الغير تقليدية في جو تقليدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more