"رحلة طويلة" - Translation from Arabic to French

    • un long voyage
        
    • loin
        
    • une longue route
        
    • un long vol
        
    • un long trajet
        
    • un long périple
        
    • un long chemin
        
    • un très long voyage
        
    • un voyage long
        
    • le long chemin
        
    • un long parcours
        
    • un long cheminement
        
    • été long
        
    Ravie de voir un beau visage après un long voyage. Open Subtitles لكم تسرّني رؤية وجه مليح بعد رحلة طويلة.
    C'est un long voyage, mais si ça marche, c'est le dernier qu'on aura à faire. Open Subtitles إنّها رحلة طويلة، لكن إن نجح سعينا، فستكون آخر رحلة طويلة نتجشّمها.
    Vous avez fait un long voyage. La reine vous sait gré de vos efforts. Open Subtitles ملكتنا تعرف أنها رحلة طويلة هي شاكرة للجهد الذي بذلتموه لأجلها
    Cependant, comme on le verra plus loin dans le présent rapport, ce n'est là qu'un premier pas dans la longue marche vers l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ولكن هذه ليست سوى خطوة واحدة من التقدم في رحلة طويلة للقضاء على التمييز ضد المرأة، كما أوضح هذا التقرير.
    C'est une longue route mais, je sais où la trouver. Open Subtitles .... إنها رحلة طويلة, لكن أعلم أين نجدها
    L'on peut se demander si, après un long vol effectué dans ces conditions, les fonctionnaires sont vraiment capables de s'acquitter efficacement de leurs tâches. UN وبعد رحلة طويلة في ظروف كهذه تصبح قدرة الموظفين على الاضطلاع بالمهام المنوطة بهم بكفاءة محل شك.
    C'est juste un écart sur un long trajet pour toi et moi ok ? Open Subtitles هذا هو مجرد عثرة واحدة على رحلة طويلة لي ولك، إتفقنا؟
    Ben, une route c'est un chemin que tu prends quand tu fais un long voyage. Open Subtitles حسنا ً الطريق الطويل هو الذى تسلكه عندما تذهب فى رحلة طويلة
    L'avis général est que les réformes ne sont pas un événement isolé mais un processus, une étape dans un long voyage. UN وكانت وجهة النظر العامة أن الإصلاحات ليست حدثا واحدا عابرا بل عملية، وخطوة في رحلة طويلة.
    Toutefois, de notre point de vue, les dispositifs de réserves de combustibles ne sont que la première étape d'un long voyage. UN ومن وجهة نظرنا، فإن آليات احتياطي الوقود لا يمكن، مع ذلك، أن تكون سوى خطوة أولى من رحلة طويلة.
    Pour la Commission, c'est le début d'un long voyage alors que tant de sociétés sortant d'un conflit attendent son assistance. UN إنها بداية رحلة طويلة للجنة، حيث مجتمعات عديدة خارجة من الصراع تنتظر المساعدة.
    C'est une partie d'un long voyage pour rentrer. Open Subtitles إنّه جزء مِنْ رحلة طويلة للعودة إلى الديار
    Rien ne vaut une tasse de thé pour se sentir comme chez soi après un long voyage. Open Subtitles لا يوجد ما هو أجمل من كوب شاي لتجعل المنزل وكأنه المنزل بعد رحلة طويلة
    C'était un long voyage depuis Ceylan et je n'avais rien d'autre à lire. Open Subtitles لقد كانت رحلة طويلة من سيلان وكان لي أي شيء آخر للقراءة.
    Okay, c'était un long voyage, ne disons rien que l'on pourrait regretter. Open Subtitles حسناً، لقد كانت رحلة طويلة دعنا لا نقول شيئاً نندم عليه
    Je viens de loin et je crois qu'il y a un gros malentendu. Open Subtitles كانت رحلة طويلة حقاً. وأعتقد أنه يوجد الكثير من سوء التفاهم.
    Détendez-vous, M. Sullivan. Nous avons une longue route devant nous. Open Subtitles "إهدأ, سيد "سوليفان فما زال أمامنا رحلة طويلة
    C'est un long vol depuis Pékin. Open Subtitles إنها رحلة طويلة من بكين. لا بدّ أنك متعب
    On a un long trajet à faire. Mange quelque chose. Open Subtitles لدينا رحلة طويلة أمامنا يجب أن تأكلى شيئا
    Il nous rappelle également que nous ne sommes qu'au début d'un long périple qui nécessitera l'engagement et la solidarité de toutes les Parties. UN وهو يذكرنا أيضا بأننا ما زلنا في بداية رحلة طويلة تتطلب مشاركة جميع اﻷطراف وتضامنهم.
    Maintenant repose-toi. Il y a un long chemin à parcourir demain. Open Subtitles .الآن نل قسطاً من الراحة .فأمامنا رحلة طويلة غداً
    Gare les voitures derrière et siphonne leur essence, un très long voyage nous attend. Open Subtitles حرّكِ السيارات إلى الخلف وأشفطي كُلّ بنزينهم لدينا رحلة طويلة أمامنا
    Ledit traité est la première étape d'un voyage long et indéniablement difficile vers l'élimination à tout jamais des armes nucléaires. UN والمعاهــدة هي المنعطف اﻷول في رحلة طويلة ولا شك صعبة نحو إزالة اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد.
    Il nous reste seulement 10 mois à parcourir sur le long chemin que nous avons pris il y a plus de 50 ans. UN ولا تفصلنا إلا عشرة شهور فقط عن نهايــــة رحلة طويلة بدأت منذ أكثر من ٥٠ عاما.
    Mais je tiens à souligner que nous sommes encore aux débuts d'un long parcours. UN ولكننا نود أن نؤكد على أننا ما زلنا في بداية رحلة طويلة.
    La présence d'un gouvernement à Mogadishu ne devrait toutefois pas être une fin en soi, mais le début d'un long cheminement vers la paix, la stabilité et le développement. UN بيد أن وجود الحكومة في مقديشو ينبغي ألا يكون غاية بذاته، ولكنه يشكل بداية رحلة طويلة نحو تحقيق السلام والاستقرار والتنمية.
    Le voyage a été long, de ma jeunesse dans une Corée déchirée par la guerre et en proie à la misère à cette tribune et à ces responsabilités impressionnantes. UN كانت رحلة طويلة من شبابي في كوريا ذات الفقر المدقع التي مزقتها الحرب إلى هذه المنصة وهذه المسؤوليات الجسام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more