"رحلتكم" - Translation from Arabic to French

    • voyage
        
    • route
        
    • vol
        
    • séjour
        
    • aventure
        
    Si tu me libères pendant ton voyage, je trouverai le chemin. Open Subtitles ربما لو أنكم حررتموني في رحلتكم فسوف أحد طريقة
    Ce qui veut dire qu'il n'y a aucun moyen d'arrêter le voyage vers les Enfers. Open Subtitles ما يعني أنّه ما مِنْ طريقة تعرقل رحلتكم إلى العالَم السفليّ
    Puisse Dieu dans sa grâce, vous garder et vous consoler durant votre long voyage, et vous, appréciez ces fruits. Open Subtitles لعل الرب بفضله يحميكم ويرعاكم في رحلتكم الطويلة، ولعلكم تتمتعوا بنعمه الكثيرة.
    Alors vous avez avancé. Choisi une autre route. Open Subtitles لذلك أنتم تواصلون رحلتكم تختارون طريقٌ مختلف
    Ce vol va ébranler tous vos sens. Open Subtitles رحلتكم الفضائيه ستكون هجوم وحشى على أحاسيسكم
    Vous verrez le cheik Khalid en fin de séjour, quand vous et vos amies aurez profité au maximum des merveilles d'Abou Dhabi. Open Subtitles لقد حددنا موعداً لكم مع الشيخ خالد في نهاية رحلتكم حتي يتسنى لكِ ولصديقاتكِ تجربة أفضل ما لدى أبو ظبي
    Votre voyage arrive en effet à sa fin, mais votre aventure ne fait que commencer. Open Subtitles لقد وصلت رحلتكم الى نهايتها ؟ ولكن مغامرتكم بدأت للتو
    Et vous devez répondre correctement ou votre voyage s'arrête ici. Open Subtitles وكلاكما يجب أن تجيبا أجابة صحيحة أو رحلتكم ستتوقف هنا
    Sara, Matthew, j'apprécie le fait que vous soyez venus jusqu'ici pour me remercier, mais votre voyage n'était pas nécessaire. Open Subtitles , سارة , ماثيو , أقدر مجيئكم إلى المدينة لأعطائي الشكر لكن رحلتكم كانت غير ضرورية
    - Votre voyage a en effet arriver à une fin, mais votre aventure est juste commençant. Open Subtitles لقد وصلت رحلتكم إلى نهايتها، لكن مغامرتكم بدأت لتوّها
    Si vous êtes en transit, bonne fin de voyage. Open Subtitles اذا كان هذا هبوط مؤقت نتمنى لكم ان تكملوا رحلتكم فى امان وسعادة
    Si vous êtes mes amis, je vous récompenserai pour le courage de votre voyage. Open Subtitles لو أنكم أصدقائي فسوف أكافئكم لشجاعتكم على رحلتكم
    - on a pas mal marché, aujourd'hui. - ton voyage commence à peine. Open Subtitles لقد سرنا اليوم طويلا لقد بدأت رحلتكم للتو
    Le voyage fut-il tolérable? Open Subtitles لابد أنك السيدة داشوود. هل كانت رحلتكم جيدة؟ يا للمساكين
    J'espère vous revoir dans la suivante étape de votre voyage. Open Subtitles أتمني أن أراكم مرة أخرى في الجولة القادمة من رحلتكم.
    Un ami vous rejoindra à votre avion et vous aidera pour le reste de la route. Open Subtitles أحد الأصدقاء سيقابل طائرتكم و يساعدكم لإكمال رحلتكم
    Comment était la route depuis Istanbul ? Open Subtitles "كيف كانت رحلتكم بالسيارة من (إسطنبول)؟"
    Comment était la route depuis Istanbul ? Open Subtitles "كيف كانت رحلتكم بالسيارة من (إسطنبول)؟"
    Je sais que votre vol a été long, mais j'ai préparé une petite fête en votre honneur. Open Subtitles الأن , انا اعلم انكم أيها الساده كانت رحلتكم طويله لكنني اعددت حفل ترحيب على شرفكم
    J'espère que vos hommes et vous êtes reposés après le vol depuis Berlin. Open Subtitles أظنك ورجال استرحتم جيدُا منذ رحلتكم من "برلين".
    Maintenant, profitez de la fin de votre séjour pour vous amuser sur l'île. Open Subtitles و الآن، فلتقضو بقية رحلتكم مستمتعين بالجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more