"رحلتِ" - Translation from Arabic to French

    • es partie
        
    • départ
        
    • quitté
        
    • êtes partie
        
    • tu pars
        
    Tu es partie. Je n'ai pas de raisons de revenir. Open Subtitles لقد رحلتِ ، ليس هناك ما يدعو للعودة إليه
    Notre ami a essayé de te protéger. Et pourtant, tu es partie. Open Subtitles صديقنا حاول حمايتك، ولكنك رحلتِ على أي حال، لماذا؟
    Nous nous rappelons tous ce qu'il c'est passé la dernière fois que tu es partie. Open Subtitles نذكر جميعاً ما حدث عندما رحلتِ المرّة الماضية
    Vous savez, Wisteria Lane n'a plus été pareil depuis votre départ. Open Subtitles أتعلمين، حي "ويستيريا" لم يعد كما كان منذ أن رحلتِ عنه
    Tom. La nuit de l'ouragan, Tom t'as vue après ton départ. Open Subtitles -في ليله الإعصار أعتقد بأن توم رأكِ بعد ما رحلتِ من هنا
    J'ai toujours pensé à toi comme ma famille, et quand tu m'as quitté... Je me suis sentie tellement perdue. Open Subtitles كنتُ أعتقد دائماً أنكِ وطني وعندما رحلتِ شعرتُ بالضياع
    Vous êtes partie sans m'avertir. Open Subtitles لماذا رحلتِ دون أن تدعيني أعرف بذلك ؟ كان علي ذلك , فقد قاموا بارسالي بعيداً
    Tu penses que je n'ai pas souffert quand tu es partie ? Ça a vraiment été très dur. Open Subtitles هل تظنين أن الأمر كان سهلاً عليّ عندما رحلتِ ؟
    Tu es partie trois mois, tu n'as même jamais appelé. Open Subtitles لقد رحلتِ لـ 3 أشهر، لم تهاتفِ حتى
    Eh bien, si ça te dérange pas que je te dise ça, quand tu es partie, tu lui as en quelque sorte brisé le coeur. Open Subtitles إن لم تمانعي قولي ذلك عندما رحلتِ جرحتِ قلبه
    - Tu es partie de chez toi à 15 ans. Open Subtitles لقد رحلتِ من منزلكِ وأنتِ في الـ15 فقط
    C'est pas pareil parce que t'es partie. Open Subtitles أنه أمرٌ مختلف بالنسبة لك لأنك رحلتِ
    Tu es partie sans moi. Open Subtitles لقد رحلتِ من دوني
    En plus, tu es partie avec l'autre type. Open Subtitles إلى جانب ، أنك رحلتِ مع ذلك الصبي
    La dernière fois que t'es partie, c'est moi qu'ai dû ramasser les morceaux. Open Subtitles آخر مرة رحلتِ عنه علقت أنا بمواساته
    Leurs pouvoirs ont grandi depuis ton départ. Open Subtitles قوتهم زادت منذ أن رحلتِ
    On n'a jamais dansé les "Chaussons Rouges" depuis votre départ. Open Subtitles لم يقم أحد بأداء باليه (ذا ريد شوذ) منذ أن رحلتِ
    August ne s'apercevra de ton départ qu'à l'entracte. Open Subtitles أوجست) لن يدرك أنكِ رحلتِ حتى بداية) العرض الثاني
    Après ton départ, j'étais bouleversée. Open Subtitles , بعد أن رحلتِ كنت مستائة
    J'ai été très bien depuis que tu m'as quitté. Open Subtitles لقد كنتُ على ما يرام منذ رحلتِ
    Vous êtes partie sans dire au revoir. Même aux enfants. Open Subtitles رحلتِ من دون أن تقولي إلى اللقاء حتى للأطفال.
    Je t'en prie. Si tu pars et que tu quittes la ville, il te sera impossible de revenir. Open Subtitles إنْ رحلتِ وغادرتِ البلدة فلن تستطيعي العودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more