"رحيلي" - Translation from Arabic to French

    • mon départ
        
    • partir
        
    • partie
        
    • que je parte
        
    • quitter
        
    • je pars
        
    • ma mort
        
    • partirai
        
    • je suis parti
        
    • je serai parti
        
    Et ne t'inquiète pas, après mon départ, tu peux retourner à ton petit triangle amoureux. Open Subtitles ولا تقلقي فبعد رحيلي يمكنك العودة للتركيز على مثلث الحب الخاص بك
    L'empereur souhaitait me parler d'une affaire pressante avant mon départ. Open Subtitles كانت ثمة بعض الشؤون التي أراد الامبراطور مناقشتها معي قبل رحيلي
    Mais avant de partir... la mayo allégée, ça n'existe pas. Open Subtitles ولكن قبل رحيلي لا يوجد مايونيز قليل السعرات
    J'ai un service à vous demander avant de partir. Open Subtitles ‫أودّ أن أطلب منك معروفًا شخصيًّا ‫قبل رحيلي.
    Désolée d'être partie hier soir. Je me sentais pas bien. Open Subtitles أنا آسف على رحيلي الليلة الماضية لم أكن أشعر أني بخير
    Si tu veux toujours que je parte, mes bagages sont prêts. Open Subtitles اذا كنت مصرا على رحيلي فاعلم اني وضبت امتعتي
    Jusqu'àlacôteaveclelion la forme est entrée dans vue, je doutais quejereviendraisvraiment à la place de mon départ. Open Subtitles حتى الساحل مع شكل الأسد جاء في البصر، شككتُ بإني سأعود حقاً إلى مكان رحيلي
    Il a pris mon départ de chez Aster Corps personnellement. Open Subtitles لقد اخذ مكاني في شركة استر شخصيا بعد رحيلي
    Tu pourrais travailler sur le déni du groupe face à mon départ. Open Subtitles ربمّا أنكِ ستريدين دراسة إنكار المجموعة، عن رحيلي.
    Ils vont me filer maintenant, mais assure-toi d'attendre 20 minutes après mon départ. Open Subtitles الأن هم سيتبعوني بلا شك , ولكن أنت تأكّد من أن تنتظر 20 دقيقة بعد رحيلي
    La promesse d'autres paiements avant mon départ a aussi pesé dans la balance. Open Subtitles واضعًا في اعتباري إمكانية الحصول على المزيد من النقود قبل رحيلي
    Quand je suis partie, j'ai menti sur les raisons de mon départ. Open Subtitles لا، لأنني عندما رحلت كذبت بخصوص سبب رحيلي
    Réunis les lames que je puisse les voir avant de partir. Open Subtitles وحّدي النصلَين لتتسنّى لي رؤيتهما قبل رحيلي
    Je n'ai pas eu le temps de lui enseigner Einstein avant de partir. Open Subtitles لم أستطع أن أعلمها نظرية آينشتاين فبل رحيلي
    J'espérais simplement revoir Votre Majesté avant de partir Open Subtitles أردت ببساطة رؤية وجه جلالتك مرة أخيرة قبل رحيلي.
    Moi partie, tes brillants élèvent se sont améliorés rapidement. Open Subtitles مع رحيلي ، أنت تلميذة ثمينة تزداد حسنا بسرعة
    Mon mari et mon enfant seront ensemble bien longtemps après que je sois partie. Open Subtitles زوجي و طفلي سيعيشان فترة طويلة بعد رحيلي
    Vous faites partie de la famille, comme ma fille, et votre avenir sera assuré quand je serai parti. Open Subtitles أعتبرك جزءاً من عائلتي. أصبحت كإبنة بالنسبة لي. أريد أن أطمئن عليك بعد رحيلي.
    Peu importe que je parte, alors que votre présence compte pour tous. Open Subtitles لكن رحيلي ليس مهماً ووجودك هنا مهم للجميع
    Je ne sais même pas si je l'avais avant de quitter. Open Subtitles rlm; لا أعرف إن كنت مصاباً به قبل رحيلي.
    Les Enfers existeront même si je pars, et tous les héros seront piégés ici, carrément tous. Open Subtitles سيبقى العالَم السفليّ قائماً حتّى بعد رحيلي ما يعني أنّ جميع الأبطال سيكونون عالقين هنا، وأنا أعني الجميع
    Mais j'ai quelque chose que tu n'auras jamais... un âme... qui survivra bien longtemps après ma mort. Open Subtitles لكن لدي شيء لن يكون لديك أبدا روح التي ستستمر طويلاً بعد رحيلي
    Tu n'arrêtes pas de dire que tu seras malheureuse quand je partirai, mais moi, je devrai te quitter. Open Subtitles انت تستمرين بالحديث عن مدى حزنك عند رحيلي
    Ca n'a guère changé depuis que je suis parti... aussi soigné et bien tenu que jamais. Open Subtitles لم يتغير المكان كثيراً منذ رحيلي لازال مرتباً و نظيفاً كما هو
    Garde confiance. Tu dois absolument battre Elzar quand je serai parti. Open Subtitles لكن لا تخسر ثقتك بنفسك الشيء المهم هو أن تهزم إليزار بعد رحيلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more