"رخيصة" - Translation from Arabic to French

    • bon marché
        
    • pas cher
        
    • peu coûteux
        
    • vulgaire
        
    • donné
        
    • minable
        
    • pas chers
        
    • peu coûteuses
        
    • financièrement abordables sont disponibles
        
    • facile
        
    • pas chère
        
    • pas chères
        
    • au rabais
        
    • moins cher
        
    • peu coûteuse
        
    :: La demande de main-d'œuvre bon marché et l'intérêt des populations pour des marchandises bon marché; UN :: الرغبة في الحصول على يد عاملة رخيصة والإصرار العام على أن تكون السلع رخيصة الثمن
    Si l'on tient compte de tous les facteurs pertinents pour le déminage, aucune solution n'est simple ni bon marché. UN وإذا أخذت جميع العوامل ذات الصلة بإزالة الألغام إنسانياً فليس هنالك من حلول بسيطة أو رخيصة لإزالة الألغام.
    Tu es juste une autre pute bon marché qui pense être mieux que tout. Open Subtitles أنت مجرد ساقطة رخيصة أخرى تعتقد أنها شيء أفضل من ذلك
    J'ai loué le même vieil appart depuis mes 20 ans parce que c'est tellement pas cher. Open Subtitles أستأجرتُ نفس الشقة الرديئة منذ أن كنت بعمر العشرين لأنها كانت رخيصة جداً
    Ce produit très bon marché rapporte d'énormes bénéfices aux entreprises. Open Subtitles إنها سلعة رخيصة جدًا تكسب الشركات ربحًا مهولًا
    Te saouler au whisky bon marché et te fracasser le poing contre un mur? Open Subtitles ماذا؟ ان تشرب حتى الثمالة ويسكي رخيصة ومن ثم لطم الحائط؟
    Une personne endettée sera bien plus susceptible d'accepter un bas salaire qu'une personne qui ne l'est pas, devenant ainsi un produit bon marché. Open Subtitles من الطبيعي أن يكون الشخص المديون ذو مدخول أقل من شخص ليس بمديون من هنا يصبح سلعة رخيصة
    C'est vrai, si vous considérez votre vie comme bon marché. Open Subtitles سيكون ذلك صحيحاً فقط إذا إعتبرت حياتك رخيصة
    Les répliques sont nulles et les décors sont bon marché. Open Subtitles السيناريو مريع ،وكل الأشياء بدت رخيصة كنت رائعاً
    Les entreprises à forte intensité de main-d'oeuvre nécessitent des moyens de transport bon marché. UN ومباشرو اﻷعمال الحرة القائمة على كثافة العمل بحاجة إلى وسائط نقل رخيصة.
    Elles sont bon marché, leur fabrication et leur utilisation sont aisées, leur détection est difficile, leur élimination est onéreuse et dangereuse. UN فهي رخيصة السعر وسهلة اﻹنتاج والاستخدام ومن الصعب الكشف عنها ومن المكلف والخطر إزالتها.
    ∙ Moins néfaste que de donner aux prêteurs des fonds subventionnés, à bon marché UN أقل ضررا من تزويد المقرضين بأموال رخيصة ومدعومة
    Mais tu sais, ma chérie elle ne me coûte pas cher Open Subtitles انها كذلك يا عزيزتى كما انها رخيصة بشكل رائع
    Ce n'est pas cher, transportable, assez nutritif. Open Subtitles إنها رخيصة وقابلة للحمل ومغذية بشكل مقبول.
    Les économies d'échelle ont permis à ce pays de devenir le fournisseur le plus compétitif, qui offre des produits peu coûteux et attrayants. UN وبفضل وفورات الحجم أصبحت الولايات المتحدة أقدر المورِّدين على المنافسة، بحيث تعرض منتجات رخيصة وجذابة.
    vulgaire. C'est de la politique vulgaire. On n'aura pas ce pot-de-vin. Open Subtitles انها سياسة رخيصة انها لن تجلب لنا تلك الرشاوي
    On fait une échographie demain et ça n'est pas donné. Open Subtitles ستجري أشعة صوتية غداً وتلك الأشياء ليست رخيصة
    J'y ai vu la minable mise en scène d'une personne qui veut désespérément qu'on la regarde. Open Subtitles رأيي أنها كانت عبارة عن مسرحية رخيصة بواسطة شخصية تسعى لجذب الانتباه بصورة شديدة
    Vous avez embauché les travailleurs pas chers et sans formation qui se rassemblent devant la quincaillerie? Open Subtitles لقد نفّعت نفسك بإستخدام عمالة رخيصة و غير ماهرة تتجمع خارج متجر الخردوات
    Elles sont peu coûteuses, d'un maniement aisé, souvent difficiles à détecter et leur enlèvement est dangereux. UN فهذه اﻷلغام تكون رخيصة وسهلة الاستعمال ويتعذر في أحيان كثيرة اكتشافها وتكون هناك خطورة عند ازالتها.
    1. Interdire ou réglementer l'utilisation du mercure dans les produits pour lesquels des solutions de remplacement financièrement abordables sont disponibles. UN 1- حظر أو تقييد استخدام الزئبق في المنتجات التي توجد لها بدائل رخيصة.
    Non seulement ces armes sont d'accès facile mais elles peuvent être acquises à moindre coût. UN وهذه الأسلحة لا يمكن الحصول عليها بسهولة فحسب ولكن يمكن شراؤها بأسعار رخيصة جدا أيضا.
    Par exemple, la disponibilité d'une main-d'œuvre locale pas chère et exploitable peut elle-même générer de la demande de main-d'œuvre domestique d'exploitation à un niveau qui n'aurait pas existé autrement. UN وعلى سبيل المثال، فإنَّ توافر أيدي عاملة منزلية، رخيصة وقابلة للاستغلال، يمكن أن يولّد هو نفسه طلبا على الأيدي العاملة المنزلية الخاضعة للاستغلال على مستوى قد لا يوجد لولا ذلك التوافر.
    Mon père nous a acheté ces bottes de pluie pas chères. Open Subtitles أحضر لنا والدي أحذية المطر المطاطية رخيصة الثمن تلك
    C'est la table où s'est rencontrées, et tu croyais que j'étais un pute au rabais. Open Subtitles هذة الطاولة التي تقابلنا بها لأول مرة وأنت ظننتَ أني عاهرة رخيصة
    Et pour moins cher que le prix d'un de tes complets bon marché. Open Subtitles ولن يكلفني هذا ثمن بذلة رخيصة من بذاتك الرخيصة
    Mais il n'est pas possible de relever le niveau de vie dans les pays en développement sans l'accès à une source d'énergie peu coûteuse. UN فتحسين مستوى المعيشة في البلدان النامية ليس ممكنا بدون الحصول على طاقة رخيصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more