J'espère que ma réponse donnera satisfaction au représentant des Pays-Bas. | UN | آمل أن يكون ردي هذا قد بعث على ارتياح ممثل هولندا. |
Ceci est ma réponse au message que vous m'avez envoyé. | UN | إليكما ردي على الرسالة التي بعثتماها إليﱠ. |
Quant à la question de savoir si ma déclaration correspond à un jugement de valeur personnel, je Réponds oui. | UN | أما مسألة ما إذا كان بياني ذلك يمثل مجرد حكم قيمي شخصي فإن ردي هو أنه كذلك. |
décroche si t'es là ma puce. | Open Subtitles | ردي على الاتصال إن كنتي موجودة يا حبيبتي |
Quand vous êtes prête, Répondez au SMS. | Open Subtitles | عندما تكونين جاهزة,ردي على الرسائل |
Dans ma réponse, j'ai vivement engagé le Président Museveni à ne pas se retirer de ce processus qui était le meilleur gage de stabilité dans la région. | UN | وفي ردي على ذلك البيان، ناشدت الرئيس موسيفيني عدم التخلي عن العملية التي توفر أفضل أمل لتحقيق الاستقرار في المنطقة. |
ma réponse, qui reste valide, à votre proposition de dépêcher un envoyé spécial se fonde sur ces considérations. | UN | وإن ردي على اقتراحكم بشأن إيفاد مبعوث خاص، والذي ما يزال صالحا، إنما يستند بقوة إلى هذه الاعتبارات. |
J'essaierai d'être bref dans ma réponse à l'intervention de l'Iraq. | UN | وسأحاول اﻹيجاز في ردي على ما جاء في كلمة مندوب العراق. |
Je crois que ma réponse donne une image assez claire de la position qui est la nôtre concernant la question dont nous parlons aujourd’hui. | UN | أعتقد أن ردي يعطي صورة واضحة تماما لموقفنا إزاء المسائل التي نحن بصدد التحدث عنها اليوم. |
Si elle avait été abordée avant que nous discutions de la question du comité spécial sur les armements nucléaires, passe encore; ma réponse aurait été peut—être un peu différente. | UN | فلا بأس لو كان اﻷمر قد طُرح قبل مناقشتنا لموضوع اللجنة المخصصة لنزع السلاح النووي. وربما كان ردي سيكون حينذاك مختلفاً شيئاً ما. |
ma réponse se limite à la question des prisonniers. | UN | والحقيقة أنني أقتصر في ردي على موضـــوع اﻷسرى فقط. |
Réponds, Zoe, ou t'es mal si je dois envoyer les flics. | Open Subtitles | ردي على اللاسلكي يا (زيو)، أو أضطر الأتصال بالشرطة. |
Tu sais ce que je Réponds à ça ? Allez. | Open Subtitles | تعلم ما هو ردي لذلك ؟ ما بالك |
Faisons-le. Allez Phoebe, Réponds. | Open Subtitles | دعونا نفعل ذالك هيا فيبي ، ردي |
décroche et dis que tu ne peux pas parler, que ce n'est pas une heure pour appeler. | Open Subtitles | ردي وأخبريها أنه لا يمكنك الحديث الآن فالوقت متأخر |
décroche ce putain de téléphone. | Open Subtitles | ردي على الهاتف الملعون |
décroche, chérie, papa est mort. | Open Subtitles | ردي على الهاتف يا عزيزتي، ولدكِ مات. |
Docteur Bauer, s'il vous plaît Répondez. | Open Subtitles | طبيب باور.. أرجوكٍ ردي علي |
Je veux simplement, pour répondre à l'argument que certains veulent imposer à la majorité par le biais d'un vote, dire que nous sommes las de voir les vues minoritaires nous être imposées par la voie du consensus. | UN | وأود فقط أن أؤكد مجددا هنا على أن ردي على من يجادلون بأن البعض يريد فرض رأي الأكثرية من خلال التصويت، بالقول لهم إننا سئمنا فرض رأي الأقلية علينا من خلال توافق الآراء. |
Ce n'est pas ce que j'ai dit aujourd'hui, c'est ce que l'autre délégation a dit et ce que j'ai répondu l'autre jour. | UN | وليس ذلك ما أقوله اليوم، فذلك هو ما قاله وفد آخر، وفحوى ردي عليه مؤخراً. |
12. À la même séance également, la Commission a décidé de prier le Conseiller juridique de l'ONU de lui présenter à la prochaine séance ses vues sur la demande d'audition de M. Frank Ruddy. | UN | ٢١ - وفي الجلسة نفسها أيضا، قررت اللجنة أن تطلب إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أن يعرض في جلستها التالية آراءه بشأن طلب الاستماع المقدم من السيد فرانك ردي. |
Le Comité n'a reçu aucune réponse des Gouvernements du Burkina Faso et du Libéria. | UN | ولم تتلق اللجنة ردي حكومتي بوركينا فاصو وليبريا. |
C'était aussi ma réaction quand Jordan a insinué que vous preniez de la cocaïne avec ma fille. | Open Subtitles | هذا كان ردي ايضاً عندما أخبرني جوردان انك كنت تتعاطى الكوكايين مع أبنتي. |
Le Rapporteur spécial attend les réponses de ces gouvernements. | UN | والمقرر الخاص في انتظار ردي الحكومتين. |