"رد آخر" - Translation from Arabic to French

    • autre réponse
        
    • nouvelle réponse
        
    Le Groupe de travail a reçu un accusé de réception, mais aucune autre réponse. UN وتلقى الفريق العامل إقراراً باستلام الرسالة، دون أي رد آخر.
    La même idée se retrouve dans une autre réponse : UN وقد ورد هذا الموضوع من جديد في رد آخر جاء فيه ما يلي:
    Une autre réponse souligne que les personnes concernées devraient être consultées au stade de la définition de ces indicateurs. UN وشدد رد آخر على أنه يتعين لدى وضع هذه المؤشرات الرجوع إلى الأشخاص ذوي الصلة رجوعاً كاملاً.
    1. Ainsi qu'il est prévu dans le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/49/276, le présent additif résume le texte d'une nouvelle réponse à la lettre datée du 16 mai 1994, émanant du Président du Comité des conférences, qui a été reçue après la publication du rapport. UN ١ - على النحو المستشرف في تقرير اﻷمين العام، الوارد في الوثيقة A/49/276، توجز هذه اﻹضافة مضمون رد آخر على الرسالة المؤرخة ١٦ أيار/مايو ١٩٩٤ الصادرة عن رئيس لجنة المؤتمرات، والتي وردت بعد نشر التقرير.
    nouvelle réponse de l'État partie UN رد آخر مقدم من الدولة الطرف
    nouvelle réponse de l'État partie UN رد آخر مقدم من الدولة الطرف
    Aucune autre réponse sur ce sujet n'a été reçue du Gouvernement depuis. UN ولم يرد رد آخر من الحكومة بشأن هذه المسألة.
    Aucune autre réponse sur ce sujet n'a été reçue du Gouvernement depuis cette rencontre. UN ولم يرد أي رد آخر في هذا الشأن من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    L'Ombudsman a répondu qu'une enquête sur les incidents était en cours, mais aucune autre réponse n'a été reçue. UN ومع أن المحقق أجاب بأن تلك الحوادث قيد التحقيق، فلم يصل أي رد آخر.
    Les démarches du Secrétariat n'ont reçu aucune autre réponse depuis lors. UN وكانت ٤ من الردود سلبية ولم تتلق مساعي اﻷمانة العامة أي رد آخر منذ ذلك الحين.
    Aucune autre réponse sur ce sujet n'a été reçue du Gouvernement depuis. UN ولم يرد أي رد آخر من الحكومة بشأن هذه المسألة.
    Une autre réponse a indiqué que le demandeur pouvait choisir de faire exécuter la sentence selon le régime de la Convention ou selon le régime interne. UN وأوضح رد آخر أنه يجوز لمقدم الطلب أن يختار إنفاذ قرار التحكيم بموجب نظام الاتفاقية أو بموجب النظام الوطني.
    Dans une autre réponse, un État a indiqué que l'Assemblée nationale n'avait pas promulgué de loi après que la Convention y était entrée en vigueur. UN وذُكر في رد آخر أن الجمعية الوطنية لم تسن التشريعات اللازمة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في تلك الدولة.
    Ma délégation estime que la déclaration d'aujourd'hui n'est que la répétition de celles faites antérieurement et qu'elle ne mérite pas d'autre réponse puisque notre position à cet égard est bien connue. UN ويرى وفد بلدي أن بيان اليوم كان مجرد تكرار للبيانات التي سبق اﻹدلاء بها، وهو لا يستدعي أي رد آخر ما دام موقفنا من المسألة معروفا تماما.
    La Mission permanente du Mali auprès de l'Organisation des Nations Unies a indiqué au Comité que la lettre avait été transmise aux autorités compétentes mais, à ce jour, aucune autre réponse n'est parvenue au Groupe. UN وردَّت البعثة الدائمة لمالي لدى الأمم المتحدة على اللجنة موضحة أن الرسالة قد أُحيلت إلى السلطات المعنية؛ غير أن الفريق لم يتلق أي رد آخر حتى تاريخه.
    136. Le Coprésident a proposé, et la réunion a accepté, que la question demeure en suspens en attendant une nouvelle réponse de l'Organisation des Nations Unies. UN 136- اقترح الرئيس المشارك بأنه ينبغي ترك المسألة معلقة بصفة مؤقتة رهنا بالحصول على رد آخر من الأمم المتحدة ووافق الاجتماع على ذلك.
    18 juin 2004 (nouvelle réponse fournie à la demande du Rapporteur spécial) UN 1 كانون الأول/ديسمبر 2003 (رد آخر ورد بعد إجراء مشاورات)
    (nouvelle réponse communiquée à la demande du Rapporteur spécial) UN (رد آخر قُدِّم بناء على طلب من المقرر الخاص)
    27 octobre 2004 (nouvelle réponse communiquée à la demande du Rapporteur spécial) UN (رد آخر قُدِّم بناء على طلب المقرر الخاص)
    (nouvelle réponse faisant suite à des consultations) UN (رد آخر ورد عقب إجراء مشاورات)
    412/1990 − Kivenmaa (A/49/40); réponse préliminaire en date du 13 septembre 1994, non publiée; pour la nouvelle réponse, en date du 20 avril 1999, voir A/54/40, par. 468; UN البلاغ رقم 412/1990 - كيفينما (A/49/40)؛ ورد رد متابعة أولي بتاريخ 13 أيلول/سبتمبر 1994، ولم يُنشر؛ وللاطلاع على رد آخر ورد في إطار المتابعة بتاريخ 20 نيسان/أبريل 1999، انظر A/54/40، الفقرة 468؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more