"رسالة موجهة من" - Translation from Arabic to French

    • une lettre du
        
    • message du
        
    • une lettre de
        
    • lettre adressée par
        
    • message adressé par
        
    • un message de
        
    • la lettre du
        
    • lettres du
        
    • lettre des
        
    • une communication du
        
    Il est toutefois question dans le rapport actualisé d'une lettre du Ministre Shannon. UN بيد أن المعلومات المستكملة ناقشت رسالة موجهة من الوزير شانون.
    une lettre du Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité est en cours d'élaboration. UN يجـري استكمال رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن.
    M. Hogen Kensaku, Secrétaire général adjoint aux communmications et à l'information, délivrera un message du Secrétaire général. UN ويعرض السيد كينساكو هوغين وكيل الأمين العام للاتصالات وشؤون الإعلام رسالة موجهة من الأمين العام.
    M. Hogen Kensaku, Secrétaire général adjoint aux communmications et à l'information, délivrera un message du Secrétaire général. UN ويعرض السيد كينساكو هوغين وكيل الأمين العام للاتصالات وشؤون الإعلام رسالة موجهة من الأمين العام.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre de M. R. F. Botha, Ministre des affaires étrangères, concernant la situation en Angola. UN أتشرف بأن أرفق نص رسالة موجهة من وزير خارجية جنوب افريقيا السيد ر. ف.
    lettre adressée par M. Hama Arba Diallo, Secrétaire exécutif UN رسالة موجهة من السيد هاما أربا ديالو، اﻷمين التنفيذي لاتفاقية
    Ce programme comprend un message adressé par le Secrétaire général à tous les fonctionnaires sur l'importance stratégique de l'initiative. UN ويتضمن هذا البرنامج رسالة موجهة من الأمين العام إلى الموظفين من جميع المستويات بشأن الأهمية الاستراتيجية لهذه المبادرة.
    Ils ont pris note de cette intention dans une lettre du Président du Conseil au Secrétaire général. UN وأحاطوا علما بهذا العزم في رسالة موجهة من رئيس المجلس إلى الأمين العام.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur une lettre du Président de la République d'Haïti, S. E. M. Boniface Alexandre. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى رسالة موجهة من رئيس جمهورية هايتي، فخامة السيد بونيفاس ألكسندر.
    Toutefois, le conseil de M. Domukovsky a présenté une lettre du Ministère azerbaïdjanais de l'intérieur qui niait avoir connaissance d'une demande d'arrestation. UN إلا أن محامي السيد دوموكوفسكي عرض رسالة موجهة من وزارة الداخلية اﻷذربيجانية تفيد بعدم معرفتها بأمر القبض عليهما.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre du Ministre géorgien des affaires étrangères, M. Alexander Chikvaidze, concernant le Mémorandum d'accord entre les parties géorgienne et abkhaze adopté à l'issue des négociations de Genève. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة موجهة من سعادة السيد الكسندر تشيكفايدزي، وزير خارجية جورجيا، بشأن مذكرة تفاهم توصل إليها الجانبان الجورجي واﻷبخازي في المفاوضات التي أجريت في جنيف.
    Mme Abaka lit une lettre du Secrétaire général allant dans ce sens et dans laquelle celui-ci exprime aussi l'espoir que les travaux du Comité seront améliorés par la coopération entre la Division de la promotion de la femme et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وقامت بتلاوة رسالة موجهة من الأمين العام بهذا الصدد، تم فيها الإعراب أيضا عن الأمل في أن يتعزز عمل اللجنة بالتعاون بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Un message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a été lu par son représentant, M. Hassen M. Fodha, Directeur du centre d'information des Nations Unies à Paris. UN وتلا السيد حسن فودة، مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في باريس، بصفته ممثل اﻷمين العام، رسالة موجهة من اﻷمين العام.
    M. Hassen M. Fodha, Directeur du Centre d'information des Nations Unies à Paris, a donné lecture d'un message du Secrétaire général de l'ONU. UN وتلا السيد حسن فودة مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في باريس رسالة موجهة من اﻷمين العام.
    Le représentant de l’Afrique du Sud donne lecture d’un message du Président du Mouvement des pays non alignés. UN تلا ممثل جنوب أفريقيا رسالة موجهة من رئيس حركة عدم الانحياز.
    Le Secrétaire général adjoint de la Ligue des États arabes donne lecture d’un message du Secrétaire général de la Ligue des États arabes. UN تلا وكيل اﻷمين العام لجامعة الدول العربية رسالة موجهة من اﻷمين العام لجامعة الدول العربية.
    Il invoque une lettre de Technip à Ipedex, comprise dans la documentation fournie par celleci à l'appui de sa réclamation, qui indique que les employés ont choisi de rester en Iraq et de continuer à y travailler. UN ويعتمد العراق في ذلك على رسالة موجهة من تكنيب إلى إيبيداكس، ضُمِّنت في الوثائق التي قدمتها إيبيداكس دعماً لمطالبتها، والتي تنص على أن الموظفين اختاروا البقاء في العراق والاستمرار في العمل.
    La Commission a décidé de demander le statut d'observateur en faisant parvenir une lettre de son Président au Président de la prochaine réunion des États Parties. UN فقررت اللجنة السعي للحصول على مركز المراقب هذا من خلال رسالة موجهة من رئيسها إلى رئيس الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    lettre adressée par M. Tono Eitel, représentant permanent UN رسالة موجهة من سعادة البروفيسور تونو آيتل، الممثل الدائم
    Je vais donner lecture d'une lettre adressée par le Ministre seychellois des affaires étrangères à l'ancien Président de la Conférence du désarmement : UN وسأقرأ رسالة موجهة من وزير خارجية سيشيل إلى الرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح:
    message adressé par LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES, M. BOUTROS BOUTROS-GHALI, À LA RÉUNION DÉVELOPPEMENT : MISE EN COMMUN DE L'EXPÉRIENCE UN رسالة موجهة من السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الى الاجتماع الوزاري لبلــدان عـدم الانحياز بشأن الديون والتنمية: تبادل الخبرات
    L'Observateur permanent de la Palestine donne lecture d'un message de M. Yasser Arafat, Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine. UN وقرأ المراقب الدائم لفلسطين رسالة موجهة من السيد ياسر عرفات، رئيــس اللجنــة التنفيــذية لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    La plénière a noté que la présidence et certains organes de travail du Processus de Kimberley avait reçu la lettre du Président du Groupe d'action financière (GAFI) concernant le rapport du Groupe Egmont de 2013. UN ٣٢ - وأشار الاجتماع العام إلى أن الرئيس وبعض الهيئات العاملة التابعة لعملية كيمبرلي قد تلقوا رسالة موجهة من رئيس فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن تقرير مجموعة إيغمونت لعام 2013.
    En 1996, le Bureau a rédigé environ 71 rapports du Secrétaire général au Conseil, 59 lettres du Secrétaire général au Président du Conseil et 165 notes d’information pour les exposés oraux destinés au Conseil. UN وفي عام ١٩٩٦، قام المكتب بصياغة نحو ٧١ تقريرا لﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن؛ و ٥٩ رسالة موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن؛ و ١٦٥ مذكرة معلومات أساسية تتعلق باﻹفادات اﻹعلامية الشفوية لمجلس اﻷمن.
    lettre des PAYS DU GROUPE ASIE CENTRALE, CAUCASE ET MOLDOVA UN رسالة موجهة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا
    Note verbale datée du 8 août (S/22919), adressée au Secrétaire général par le représentant du Pakistan, transmettant le texte d'une communication du Gouvernement pakistanais2. UN مذكرة شفوية مؤرخة ٨ آب/اغسطس )S/22919( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل باكستان يحيل بها نص رسالة موجهة من حكومة باكستان)٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more