votre lettre du 26 novembre 1999 est arrivée en mon absence. | UN | تلقينا رسالتكم المؤرخة ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ أثناء غيابي. |
Je vous remercie de votre lettre du 7 août 2002 concernant la situation économique et sociale critique qui sévit en Guinée-Bissau. | UN | كننغهام شكرا على رسالتكم المؤرخة 7 آب/أغسطس 2002 بشأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في غينيا - بيساو. |
Dans votre lettre du 21 mars 1997, vous avez vous—même rejeté les allégations mensongères de l'observateur de la Palestine. | UN | وأنتم بالذات سبق لكم أن رفضتم ادعاءات المراقب الفلسطيني الكاذبة في رسالتكم المؤرخة في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١. |
" Me référant à votre lettre datée du 19 avril 1996, je souhaite appeler votre attention sur les renseignements ci—après reçus de Téhéran : | UN | " باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ أود أن أسترعي اهتمامكم إلى المعلومات التالية الواردة من طهران: |
" Je voudrais répondre à votre lettre datée du 4 juin 1997, sur la question de l'utilisation de mercenaires. | UN | " أشير إلى رسالتكم المؤرخة في ٤ حزيران/يونيه ٧٩٩١ حول مسالة استخدام المرتزقة. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 10 octobre 1995 a été portée à l'attention des membres du Conseil. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، S/1995/869 قد عرضت على أعضاء المجلس. |
Je vous remercie de votre lettre en date du 20 mai 2009. | UN | شكراً على رسالتكم المؤرخة 20 أيار/مايو 2009. |
Je vous remercie infiniment de votre lettre du 14 février 2014 au sujet de la situation en République centrafricaine. | UN | أشكركم جزيل الشكر على رسالتكم المؤرخة 14 شباط/فبراير 2014 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 24 septembre 2007, qui répondait à ma lettre du 4 août 2007. | UN | أود أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2007، التي صدرت ردا على رسالتي السابقة لها، المؤرخة 4 آب/أغسطس 2007. |
coordination J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 6 décembre 1993 concernant l'élection d'un membre du Corps commun d'inspection. | UN | يشرفني أن أشير الى رسالتكم المؤرخة ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن انتخاب عضو واحد في وحدة التفتيش المشتركة. |
Je vous remercie de votre lettre du 17 décembre 1993. | UN | أتوجه إليكم بالشكر على رسالتكم المؤرخة ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 11 novembre 1992, concernant l'élection d'un membre du Corps commun d'inspection. | UN | أتشرف بأن أشير الى رسالتكم المؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ بشأن انتخاب عضو في وحدة التفتيش المشتركة. |
" J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 10 août 1994, où vous exprimez votre souhait de vous rendre au Myanmar. | UN | " يشرفني أن أشير الى رسالتكم المؤرخة ١٠ آب/اغسطس ١٩٩٤ المتعلقة بزيارتكم المقترحة لميانمار. |
Dans votre lettre du 3 février 1994, vous nous demandiez de tenir compte de quatre considérations essentielles. | UN | وفي رسالتكم المؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، حثثتنا على احترام أربعة اعتبارات أساسية. |
J'ai bien reçu votre lettre du 17 février et la proposition qui y était jointe, et les ai très soigneusement étudiées, l'une et l'autre, avec la Commission de la paix. | UN | تسلمنا رسالتكم المؤرخة ١٧ شباط/فبراير والاقتراح المرفق بها وقمنا بتحليلهما بعناية ودقة مع لجنة السلم. |
" Me référant à votre lettre datée du 19 juillet 1996, je souhaite vous fournir les renseignements ci—après reçus de Téhéran : | UN | " باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٩١ تموز/يوليه ٦٩٩١، أود أن أبلغكم بالمعلومات التالية الواردة من طهران: |
Je vous remercie de votre lettre datée du 3 avril 2009 concernant la Mission d'établissement des faits du Conseil des droits de l'homme. | UN | أشكركم على رسالتكم المؤرخة 3 نيسان/أبريل 2009، المتعلقة ببعثة تقصّي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Je vous remercie de votre lettre datée du 2 juillet 2009. | UN | أشكركم على رسالتكم المؤرخة 2 تموز/يوليه 2009. |
Je voudrais d'abord m'excuser d'avoir tardé à répondre à votre lettre datée du 5 juin 2008. | UN | أولا، اسمحوا لي بالاعتذار عن التأخر في ردنا على رسالتكم المؤرخة 5 حزيران/ يونيه 2008. |
J'ai l'honneur, par la présente, d'accuser réception de votre lettre datée du 16 janvier, relative à la question des honoraires versés aux membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. | UN | تلقينا رسالتكم المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير بخصوص مسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
J'accuse réception de votre lettre datée du 2 février 2002, concernant la recrudescence de la violence dans le nord-est de la République démocratique du Congo. | UN | استلمت رسالتكم المؤرخة 2 شباط/فبراير 2002 المتعلقة بتزايد العنف في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
" Me référant à votre lettre en date du 18 août 1994, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-après les renseignements reçus des autorités compétentes de Téhéran au sujet des cas d'assassinat de pasteurs chrétiens en République islamique d'Iran. | UN | " بالاشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١ يسرني أن أقدم إليكم المعلومات التالية الواردة من السلطات المختصة في طهران فيما يخص حالات القساوسة المسيحيين في جمهورية إيران الاسلامية. |
J'ai pris connaissance avec beaucoup d'attention de la lettre datée du 28 janvier 1994 que vous avez adressée au Président du Conseil de sécurité. | UN | لقد نظرت باهتمام شديد في رسالتكم المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ والموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن. |
J'ai l'honneur de vous informer que la lettre du 6 janvier 2012 (S/2012/22) dans laquelle vous faisiez part de votre intention d'établir un jury de sélection en application des dispositions du paragraphe 2 de l'article 3 de l'annexe à la résolution 1757 (2007) du Conseil de sécurité a été portée à l'attention des membres du Conseil, qui en ont pris bonne note. | UN | يشرفني أن أبلغكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2012 (S/2012/22) بشأن اعتزامكم تعيين فريق اختيار وفقا للفقرة 2 من المادة 3 من مرفق القرار 1757 (2007). |
J'accuse réception de votre communication du 30 juillet 2002, adressée au nom du Gouvernement de la République du Honduras, qui présente une nouvelle note de protestation, cette fois à propos de l'océan Pacifique, comme suite à l'annonce publique faite par les autorités nicaraguayennes concernant de futures concessions d'hydrocarbures. | UN | يشرفني أن أبلغ معاليكم بأنني تلقيت رسالتكم المؤرخة 31 تموز/يوليه 2002 التي تعرضون فيها، باسم حكومة جمهورية هندوراس الموقرة، مذكرة احتجاج جديدة، تتصل هذه المرة بالمحيط الهادئ، على الإعلان الرسمي الذي أصدرته سلطات نيكاراغوا بشأن امتيازات الهيدروكربون المستقبلية. |