{\pos(192,210)}Parce que Russell n'a pas gerbé. {\pos(192,210)}Tu sais ce que Red dit ensuite ? | Open Subtitles | لأن رسل لم يتقيأ هل تعرف ماذا قال له ريد بعدها؟ |
M. Russell Rollason, Australian Council for Overseas Aid | UN | السيد رسل رولاسون، المجلس الاسترالي للمعونة الخارجية |
Du coup, demain, on va aller chez mon cousin Russell. | Open Subtitles | حتى غدا نحن نذهب ستعمل على لابن عمي بيت رسل. الاستماع الآن. |
Le Département s'est adressé aux Messagers de la paix et aux ambassadeurs de bonne volonté de l'Organisation, qui ont également twitté la réunion. | UN | وقد مدت الإدارة أيديها إلى رسل السلام وسفراء النوايا الحسنة للمنظمة، الذين تناولوا الحدث أيضا على موقع تويتر. |
Le Secrétaire général a également organisé un déjeuner en l'honneur des Messagers de la paix et des ambassadeurs de bonne volonté. | UN | ونظم الأمين العام أيضا مأدبة غذاء على شرف رسل السلام وسفراء الخير. |
Tu vois Russel, le comptable, qui me mate ? | Open Subtitles | هل تتذكر رسل في قسم المحاسبة؟ الذي دائماً ماكان يناظرني؟ |
L'autre théorie est que nous avons un imitateur et qu'il essaye de jeter le doute sur la condamnation de Russell. | Open Subtitles | النظرية الأخرى اننا لدينا مقلد وانه يحاول التشكيك في إدانة رسل. |
J'ai revu les fichiers que nous a fournis l'ex-femme de Russell Edge. | Open Subtitles | ذهبت من خلال الأعمال رسل الحافة ليسجل زوجته السابقة سلمت. |
Ici, le peintre Robert Russell, très à la mode, les représente en tant qu'individus. | Open Subtitles | وهنا الفنان روبيرت رسل, والذي هو مشهور جداً الآن يرسم هؤلاء الاثنان كأنهما شخصان |
Il s'appelle Robert Russell. Sois gentil, car tu lui dois une fière chandelle. | Open Subtitles | اسمه روبرت رسل و من الأفضل أن تكون لطيف معه |
Ce Manifeste a été publié à Londres le 9 juillet 1955 par Bertrand Russell et Albert Einstein et signé par 11 scientifiques de l'Est et de l'Ouest, dont le professeur Rotblat est le seul signataire encore vivant. | UN | وقد أصدر " البيان " برتران رسل والبرت آينشتاين في لندن في ٩ تموز/ يوليه ١٩٥٥ ووقعـــه ١١ عالمـــا دوليا من الشرق والغرب لم يبق على قيد الحياة منهم سوى الاستاذ روتبلاط. |
Son vrai nom, c'était Russell. | Open Subtitles | كان اسمه الحقيقي جندي من المشاة رسل. |
Alors, Université des Sandwiches Subway, voici votre nouveau Vice-Doyen, Russell Borchert. | Open Subtitles | "لذا جامعة سندويشات "صب واي هذا هو نائب العميد الجديد "رسل بورتشيت" |
Et hier, subitement, Russell a dit... | Open Subtitles | وحتي اليوم لايوجد اي شي حسب قول رسل |
L'attentat terroriste perpétré contre ces Messagers de la paix souligne une fois encore les dangers auxquels nous faisons face dans plusieurs régions du monde. | UN | إن العدوان الإرهابي المروع الذي ارتكب ضد رسل السلام أبرز مرة أخرى الخطر الذي نواجهه في الكثير من أنحاء العالم. |
À ce stade, permettezmoi de mentionner une nouvelle fois les Messagers de la paix de la ville de Nagasaki, qui sont parmi nous aujourd'hui. | UN | واسمحوا لي عند هذه المرحلة بأن أشير مرة أخرى، بصورة خاصة، إلى رسل السلام القادمين من مدينة ناغازاكي والموجودين معنا اليوم. |
Les Messagers de la paix de l'ONU, M. Muhammad Ali, Mme Jane Goodall et Mme Anna Cataldi, se joindront au Secrétaire général pour la cérémonie. | UN | كما سيحضر هذا الحفل إلى جانب الأمين العام رسل الأمم المتحدة للسلام محمد علي وجين غودول وآنا كاتالدي. |
Ou il essaie de jeter plus de doute sur Russel. | Open Subtitles | أو أنه يحاول أن يلقي المزيد الشك على رسل |
Paolo Coelho, Messager de la paix, a placé un message vidéo et une question sur Twitter. | UN | وقام باولو كويلهو، أحد رسل السلام، بترتيب رسالة بالفيديو وسؤال عبر موقع تويتر. |
Sans l'éthique et la spiritualité, acquises grâce aux enseignements éclairés des prophètes divins, la justice, la liberté et les droits de l'homme ne sauraient être garantis. | UN | لأنه دون الجوانب الأخلاقية والروحية المستقاة من تعاليم رسل الله، لا يمكن ضمان العدالة والحرية وحقوق الإنسان. |
Le réseau est composé d'ambassadeurs itinérants de bonne volonté et d'amis de l'organisation, y compris des ONG et des organisations locales. | UN | وتشمل هذه الشبكات رسل الخير للتنمية وأصدقاء منظمة العالم للعالم، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية. |
Je suis stupéfait de voir que vous, apôtres de la science, avec toute votre présumée sagesse, ne puissiez saisir ce simple fait. | Open Subtitles | إن ما يدهشنى دائماً أنكم يا رسل العلم بكل حكمتكم المفترضة |
Il n'y avait aucun serpent, encore moins une vipère. | Open Subtitles | ولم يكن هناك ثعابين في أي مكان ؟ بالتأكيد لا ثعبان رسل |