La pertinence de ces indicateurs et leur contribution au suivi des objectifs de développement du Millénaire ont été reconnues. | UN | وأشار الاجتماع أيضاً إلى وجاهة ومساهمة مؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في رصد الأهداف الإنمائية للألفية. |
Source: Ministère de la protection sociale - Surintendance des allocations familiales - Système de suivi des objectifs gouvernementaux. | UN | المصدر: وزارة الضمان الاجتماعي، الهيئة المشرفة على الاستحقاقات العائلية نظام رصد الأهداف الحكومية. |
A organisé des ateliers sur le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | نظمت حلقات عمل عن رصد الأهداف الإنمائية للألفية |
Au Cambodge, au Myanmar et en Ouganda, le PNUD fournit un appui pour le suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي أوغندا، وكمبوديا، وميانمار، يقدم البرنامج الإنمائي الدعم من أجل رصد الأهداف الإنمائية للألفية. |
La production de statistiques de développement prenant en compte la question du handicap pourra permettre de suivre la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international. | UN | ومن الممكن أن تُعد إحصاءات عن التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة من أجل رصد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Les participants sont convenus d'un ensemble de recommandations, décrites ci-après, visant à améliorer le suivi des OMD. | UN | ووافق الاجتماع على سلسلة من التوصيات لتحسين رصد الأهداف الإنمائية للألفية على النحو المبين أدناه. |
Un autre a estimé que le suivi des objectifs nationaux par chaque pays contribuerait au renforcement des capacités. | UN | وذكر متحدث آخر أن رصد الأهداف الوطنية بواسطة كل بلد سوف يساعد في بناء القدرات. |
suivi des objectifs du Millénaire pour le développement : examen préliminaire des rapports de pays sur les objectifs | UN | رصد الأهداف الإنمائية للألفية: استعراض التقارير القطرية للأهداف الإنمائية للألفية |
Cela permettrait de systématiser le suivi des objectifs et d'instaurer un environnement propice à la collaboration dans les pays. | UN | وسيكفل ذلك إضفاء الطابع المؤسسي على عملية رصد الأهداف الإنمائية للألفية، وتوفير بيئة تعاونية داخل البلد. |
Ce dernier aspect revêt une importance critique lorsqu'il s'agit d'assurer que les questions de santé procréative conservent leur visibilité dans le suivi des objectifs de développement du Millénaire. | UN | ويعتبر هذا الجانب الأخير ذو أهمية حاسمة في كفالة مواصلة تغطية جوانب الصحة الإنجابية لدى رصد الأهداف الإنمائية للألفية. |
Enseignements tirés du suivi des objectifs du Millénaire | UN | الدروس المستفادة من رصد الأهداف الإنمائية للألفية |
Le suivi des objectifs et cibles de développement pour l'après-2015 devrait être fondé sur des définitions, des méthodes et des classifications comparables. | UN | 27 - وينبغي أن يستند رصد الأهداف والغايات الإنمائية لما بعد عام 2015 إلى تعاريف وأساليب وتصنيفات قابلة للمقارنة. |
sur le plan technique Données pour les prises de décisions : enseignements tirés du suivi des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | توافر البيانات لأغراض صنع القرارات: الدروس المستفادة من رصد الأهداف الإنمائية للألفية |
Le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement en Bolivie | UN | رصد الأهداف الإنمائية للألفية في بوليفيا |
Rapport du Secrétaire général sur les indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire | UN | تقرير الأمين العام عن مؤشرات رصد الأهداف الإنمائية للألفية |
Rapport du Secrétaire général sur les indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire | UN | تقرير الأمين العام عن مؤشرات رصد الأهداف الإنمائية للألفية |
Adoption d'urgence de dispositions visant à améliorer le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | والتعجيل بإدخال تحسينات فيما يخص رصد الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement : rapport statistique | UN | رصد الأهداف الإنمائية للألفية: تقرير إحصائي |
Ces indicateurs ont permis aux ministères de la santé et d'autres institutions de suivre la réalisation des objectifs et plans nationaux visant à améliorer les services d'hygiène procréative et de santé infantile. | UN | وقد مكّنت هذه المؤشراتُ وزاراتِ الصحة ومؤسسات أخرى من رصد الأهداف والخطط الوطنية الرامية إلى تحسين خدمات الصحة الإنجابية وصحة الطفل. |
L'accroissement de la capacité des systèmes afin de suivre les objectifs devra être considéré comme l'un des prix à payer pour que ces derniers puissent être réalisés. | UN | وستكون ثمة حاجة إلى النظر في زيادة قدرة النظم على رصد الأهداف الإنمائية للألفية بوصف ذلك جزءا من تكاليف تحقيق هذه الأهداف. |
Cette approche est essentielle pour améliorer le suivi des buts et objectifs arrêtés à Johannesburg. | UN | وهذا النهج سيكون أساسياً من أجل تعزيز رصد الأهداف والغايات المتفق عليها في جوهانسبرغ. |
le suivi des progrès réalisés par les pays développés dans l'application de l'objectif 8 du Millénaire pour le développement fait partie intégrante du suivi des OMD dans leur ensemble. | UN | كما أن رصد تنفيذ الهدف 8 من طرف البلدان النامية يشكِّل جزءا لا يتجزأ من رصد الأهداف الإنمائية للألفية بصفة عامة. |