"رعاية طويلة" - Translation from Arabic to French

    • des soins de longue
        
    • des soins à long
        
    • de soins de longue
        
    • traitement de longue
        
    • les soins de longue
        
    • pour soins de longue
        
    Les femmes de plus de 85 ans ont une fois et demie plus de risques de souffrir de désavantages graves, c'est-à-dire de nécessiter des soins de longue durée, de souffrir de solitude et de manquer de soutien social. UN وهذا يشمل الاحتياج إلى رعاية طويلة الأجل، والوحدة، والافتقار إلى الدعم الاجتماعي.
    Fondé en 1996, il s'agit d'un établissement pour patients recevant des soins de longue durée et souffrant de traumatismes crâniens et de traumatismes de colonne vertébrale. UN وقد أنشئ في عام 1996، وهو يقدم رعاية طويلة الأجل للأشخاص الذين يعانون من إصابات بالرأس والعمود الفقري.
    Aide de façon fiable environ 1,8 million de personnes dont l'état nécessite des soins de longue durée; UN - يساعد بشكل يمكن الاعتماد عليه نحو 1.8 مليون شخص هم بحاجة إلى رعاية طويلة الأجل؛
    Les maladies non transmissibles, qui requièrent souvent des soins à long terme, ainsi qu'une meilleure coordination entre les professionnels de la santé, représentent évidemment un défi important pour nos systèmes de santé. UN فالأمراض غير المعدية، التي غالبا ما تتطلب رعاية طويلة الأمد وتنسيقا أفضل فيما بين المهنيين الصحيين، تشكل تحديا صعبا لتلك النظم.
    Heritage Hospital a été créé pour répondre à la demande de familles à la recherche d'un lieu d'accueil pour leurs proches âgés qui ont besoin de soins de longue durée. UN أنشئ مستشفى التراث استجابة لرغبة الأسر التي تبحث عن مرفق يمكن أن تحتضن أفراد أسرهم من كبار السن عندما يتطلبون رعاية طويلة الأجل.
    Il existe des établissements de rétablissement, y compris des sanatoriums, qui dispensent un enseignement aux enfants ayant besoin d'un traitement de longue durée. UN وتتاح للأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية طويلة الأجل إمكانية الالتحاق بمدارس خاصة توفر الخدمات الصحية العلاجية، بما في ذلك خدمات شبيهة بما تقدمه المصحات العلاجية.
    Réduit fortement la dépendance des personnes nécessitant des soins de longue durée envers l'assistance sociale; UN - يخفض بشدة اعتماد الأشخاص المحتاجين إلى رعاية طويلة الأجل على المساعدة الاجتماعية؛
    À l'heure actuelle, environ 1,8 million de personnes nécessitant des soins de longue durée bénéficient de prestations reçues de l'assurance pour soins de longue durée. UN ففي الوقت الراهن، هناك نحو 1.8 مليون شخص في حاجة إلى رعاية طويلة الأجل يتلقون استحقاقات من التأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل.
    En effet, dans le cas de 90 % environ des personnes dont l'état exige des soins de longue durée et qui sont maintenues à domicile, les soins sont assurés par des membres de leur famille. UN ذلك أن أفراد اﻷسرة يسهرون على العناية بنحو ٠٩ في المائة من اﻷشخاص الذين يحتاجون إلى رعاية طويلة اﻷجل ويقيمون في منازلهم - ويقدر عددهم بنحو ٢,١ مليون شخص تقريباً.
    Soixante—quinze pour cent des personnes qui dispensent ce type de soins sont des femmes; le temps qu'il faut consacrer chaque jour pour s'occuper d'une personne qui nécessite des soins de longue durée est de 6 à 9 heures. UN وتشكل النساء نسبة ٥٧ في المائة من مقدمي الرعاية الرئيسيين؛ والمدة اللازمة للعناية بشخص يحتاج إلى رعاية طويلة اﻷجل تتراوح بين ست وتسع ساعات يومياً.
    Cet avantage bénéficie également aux personnes qui, du fait des soins qu'elles dispensent à un enfant nécessitant des soins de longue durée, dans de nombreux cas, n'ont pas un emploi rémunéré. UN وهذه الميزة تستفيد منها أيضا تنشئة الأشخاص الذين بسبب رعاية الطفل في حاجة إلى رعاية طويلة الأجل في كثير من الحالات لا يتم فيها الأخذ بالعمالة المتكسبة.
    Cette modification favorable bénéficie également aux personnes qui dans de nombreux cas ne peuvent pas occuper un emploi rémunéré parce qu'elles doivent s'occuper d'un enfant qui nécessite des soins de longue durée. UN ويفيد التغيير المناسب أيضا الأشخاص الذين في كثير من الحالات لا يستطيعون الالتحاق بعمالة متكسبة بسبب رعاية طفل في حاجة إلى رعاية طويلة الأجل.
    Un nouvel établissement résidentiel, le Centre Thomson, offre un niveau plus élevé de soins aux résidents du Yukon qui nécessitent des soins de longue durée. UN ٢٣٦١- وافتتح مرفق اقامة جديد، هو مركز تومسون، لتوفير مستوى أعلى من الرعاية للمقيمين بيوكون الذين يحتاجون إلى رعاية طويلة اﻷجل.
    En ce qui concerne les soins assurés à domicile, environ 1 270 000 personnes nécessitant des soins de longue durée reçoivent actuellement des allocations spécifiques plafonnées à 1 300 DM par mois ou des prestations en nature équivalentes d'un montant maximal de 3 750 DM par mois. UN وفيما يتعلق بميدان الرعاية المنزلية، يتلقى حاليـاً نحو 000 270 1 شخص في حاجة إلى رعاية طويلة الأجل مخصصات للرعاية الطويلة الأجل تصل إلى 300 1 مارك ألماني في الشهر أو استحقاقات عينية تعادل مبلغاً يصل إلى 750 3 ماركاً ألمانياً في الشهر.
    Outre les niveaux de base qui comprennent les subventions et l'assurance pour tous les citoyens, Eldershield (Protection des personnes âgées), un plan d'assurance abordable qui couvre les handicaps graves et assure une protection financière de base aux personnes nécessitant des soins à long terme, notamment pendant leur vieillesse, permet d'anticiper les dépenses. UN وبالإضافة إلى طبقات الرعاية الصحية الأساسية التي تشمل الإعانات والتأمين لجميع المواطنين، وهو درع المسنّين، وهو نظام تأمين يسير للمعوّقين بشدة، ويقدِّم الحماية المالية الأساسية لأولئك الذين يحتاجون رعاية طويلة الأجل، وخصوصاً أثناء كبر السن، وهو متوافر لاتقاء المخاطر المالية المعنية.
    Il existe désormais des règles qui garantissent que les femmes qui cherchent un emploi ne sont pas victimes de discrimination, de même qu'il faut prendre en considération les conditions de vie particulières des familles nécessiteuses qui élèvent des enfants ou qui fournissent à des parents des soins à long terme. UN وثمة قواعد الآن تكفل عدم التمييز ضد النساء الباحثات عن العمل، وذلك من قبيل المراعاة الواجبة لأحوال المعيشة الخاصة بأسر ذوات الحاجة اللائي يقمن بتربية أطفالهن أو اللائي يوفرن رعاية طويلة الأجل لبعض أقاربهن.
    106. Les prestations fournies par l'assurance pour soins de longue durée ont considérablement réduit la dépendance à l'égard de l'assistance sociale dans les cas où il est nécessaire de bénéficier de soins de longue durée. UN 106- خفضت الاستحقاقات التي يقدمها نظام التأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل بصورة ملحوظة الاعتماد على المساعدة الاجتماعية في الحالات التي ظهرت فيها حاجة إلى رعاية طويلة الأجل.
    Grâce à lui, les personnes de plus de 65 ans alitées ou atteintes de sénilité, ainsi que les personnes de 40 à 64 ans atteintes de maladies liées à l’âge, bénéficieront de soins de longue durée, à la fois à domicile et dans des établissements de soins. UN وفي ظل هذا النظام ستقدم الرعاية الطويلة اﻷجل للمسنين المقعدين أو كبار السن الذين تجاوزوا سن الخامسة والستين ويعانون من الخرف ، واﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ٠٤ و ٤٦ سنة ويحتاجون الى رعاية طويلة اﻷجل ﻷنهم يعانون من أمراض الشيخوخة .
    Des établissements d'enseignement spécialisés sont créés pour les enfants ayant besoin d'un traitement de longue durée ou présentant des troubles du développement sur le plan physique ou mental. UN 212- وتتاح إمكانية الالتحاق بمؤسسات التعليم الخاص للأطفال المصابين بإعاقات خلقية بدنية وذهنية ويحتاجون إلى رعاية طويلة الأجل.
    L'octroi d'une allocation pour les soins de longue durée axée sur les besoins; UN منح إعانة رعاية طويلة الأجل موجهة لتلبية الاحتياجات؛
    La nouvelle loi prévoit la couverture médicale des personnes de 65 ans et au-delà pour soins de longue durée. UN وينص القانون الجديد على توفير رعاية طويلة الأجل للأشخاص الذين بلغوا 65 عاما فما فوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more