Merhavi a été tué sur le coup et son compagnon, grièvement blessé par balle à la poitrine, a été évacué vers l'hôpital le plus proche. | UN | وقد قُتل مرهافي في حينه بينما أصيب رفيقه بجرح بليغ نتيجة طلقة نارية في صدره نُقل على إثرها إلى أحد المستشفيات القريبة. |
son compagnon a la peau brune avec une tête de Mahométan. | Open Subtitles | رفيقه اسمر البشره و يبدو من وجهه انه مسلم |
En tout cas, il a bien laissé tomber Son pote. | Open Subtitles | لكنه ترك رفيقه معلقاً، أستطيع إخبارك بذلك |
Après une dispute à ce sujet, le requérant a tué son partenaire. | UN | وبعد مشاجرة بينه وبين رفيقه بهذا الشأن، قام بقتل رفيقه. |
Être payé... pour raconter à quelqu'un que je... son copain. | Open Subtitles | ..أن يُدفع لك ..لتخبر احدهم أن ..رفيقه الحميم |
Son équipier n'a rien pu faire. | Open Subtitles | قبل أن يتمكن رفيقه من إطلاق النار عليه |
Tu avais une autre coloc, du coup ? | Open Subtitles | حسناً, هل كنت تعيشن مع رفيقه اخرى أم ماذا. ؟ |
Ferais-je une bonne acolyte ? | Open Subtitles | هل سأكون رفيقه جيده؟ |
Son colocataire était debout toute la nuit à l'écouter ronfler. | Open Subtitles | كان رفيقه بالسكن مُستيقظ طوال الليل يستمع إليه وهو يشخر. |
Je fais partie d'une communauté et j'ai une petite amie. | Open Subtitles | انا جزء من مجتمع ولدي رفيقه حميمه |
Son supérieur l'a ensuite transféré avec son camarade dans la province de Bururi où ils ont séjourné durant sept mois. | UN | ونقله رئيسه فيما بعد مع رفيقه إلى مقاطعة بوروري حيث أقاما لمدة سبعة أشهر. |
Shapira, qui a été grièvement atteint a plus tard succombé à ses blessures; son compagnon, qui occupait le siège passager, a été blessé et évacué vers un hôpital proche. | UN | وقد أصيب شابيرا بجروح بالغة ومات بعد ذلك متأثرا بجراحه، بينما جرح رفيقه الذي كان يشغل المقعد المجاور له ونقل إلى مستشفى قريب. |
Le gouvernement a répondu qu'Iliyan Nokolov avait été en réalité frappé par son compagnon de cellule. | UN | وردت الحكومة قائلة إن إيليان نيكولوف قد تعرض فعلاً للضرب على يدي رفيقه في الزنزانة. |
L'un des éléments du MNLA s'est enfui pendant que son compagnon était abattu par un soldat malien. | UN | ولاذ أحد عضوي الحركة الوطنية بالفرار بينما أطلق جندي مالي النار على رفيقه. |
On lui a fait une radiographie des poumons au SIZO parce que qu'on avait découvert que son compagnon de cellule avait la tuberculose. | UN | ويضيف أنه أجرى أشعة على رئتيه في مركز الاحتجاز المؤقت بعد أن اكتشف أن رفيقه في الزنزانة مصاب بالسّل. |
On lui a fait une radiographie des poumons au SIZO parce que qu'on avait découvert que son compagnon de cellule avait la tuberculose. | UN | ويضيف أنه أجرى أشعة على رئتيه في مركز الاحتجاز المؤقت بعد أن اكتشف أن رفيقه في الزنزانة مصاب بالسّل. |
Tu parles à un mec qui a couché avec l'ex de Son pote, fait rompre ses parents et l'a laissé se casser la gueule. | Open Subtitles | -أنت تتحدث مع رجل ضاجع صاحبة رفيقه الحميم السابقة -سبّب في تفرّق والديه -شاهده ينزل إلى لولبٍ إلى الأسفل |
Son pote Omar a payé sa note, lui a acheté un billet d'avion pour Monte-Carlo. | Open Subtitles | آه، رفيقه عمر دفع الفاتورة و اشترى لة تذكرة طيران الى مونت كارلو |
Il dit que c'est exactement ce qui va sans doute se produire dans son cas étant donné que le corps de son partenaire a été rapatrié en Iran. | UN | وهو يذكر أن هذا بالتحديد هو ما يتوقع حدوثه في حالته بعد نقل جثة رفيقه إلى إيران. |
son partenaire et lui se sont fait tirer dessus et c'est lui qui est le plus blessé. | Open Subtitles | هو و رفيقه لقد تلقوآ الطلقات ولكن أخوها تلقى الأسوء |
Tu étais comme un copain qu'il venait chercher pour jouer dehors. | Open Subtitles | أنت كنت أكثر رفيقه من إبنه هو لا يستطيع أن ينتظرك للخروج والعب |
Jean-Louis Duroc partagera le volant avec son équipier Chemin. | Open Subtitles | (جان-لوي ديروك) سيتبادل القيادة مع رفيقه (شيمان). |
Je viens juste de commencer à voir ce gars, et il a perdu son travail quand je l'ai fait avec lui alors qu'il était en plein service, mais son coloc'était aussi son patron, alors il a aussi perdu le canapé sur lequel il dormait | Open Subtitles | لقد بدأت في مواعدة ذلك الرجل ولقد خسر عملة عندما غازلته حيث كان نادلاً مقدماً للطعام ولكن رفيقه في السكن هو أيضاً رئيسه |
As-tu déjà eu peur que grand-père Rick fasse de moi son nouvel acolyte ? | Open Subtitles | أسبق وأن شعرتَ (بالخوف من أنَّ جدي (ريك.. قد يجعلني رفيقه الجديد؟ |
Cette affaire avec son colocataire... | Open Subtitles | بخصوص ماجرى مع رفيقه في الغرفة |
Tu vas bien ? - J'ai une question. J'étais une bonne petite amie ? | Open Subtitles | دعني اسالك سوال هل كنت انا رفيقه جيده ؟ |
82. Un autre étudiant aurait confirmé les dires précités de son camarade. | UN | ٢٨- وأكد طالب آخر أقوال رفيقه التي سبق ذكرها. |
Le codétenu a également affirmé que le 11 mai 2003, M. Eshonov avait été victime de ce qui ressemblait à une crise d'épilepsie. | UN | وقال رفيقه في الزنزانة أيضاً إن السيد إيشونوف انتابته، في 11 أيار/مايو 2003 أزمة مماثلة لما يتعرض له الأشخاص الذين يعانون من الصرع. |
Le 30 juin, en présence de plusieurs témoins, deux individus ont tiré sur lui, le tuant et blessant une personne qui l’accompagnait. | UN | وفي ٣٠ حزيران/يونيه، أطلق شخصان النار على دوارتي أمام عدد من الشهود فأردياه قتيلا وأصيب رفيقه بجراح. |