Le Comité recommande qu'un numéro de série unique soit apposé de façon indélébile sur tout le matériel appartenant à l'Organisation. | UN | ويوصي المجلس بإعطاء جميع المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة رقما مميزا فريدا وينبغي وسمه على الصنف بحيث لا يمكن محوه. |
Le CICR attribuera un numéro d'enregistrement à chaque dossier traité par lui. | UN | تخصص لجنة الصليب اﻷحمر الدولية رقما مرجعيا لكل ملف قامت بتجهيزه. |
C'est un chiffre élevé et les déracinements se produisent malgré le processus de paix et les négociations qui se poursuivent. | UN | ويعد هذا رقما كبيرا، ثم إن اقتلاع اﻷشجار يتم على الرغم من عملية السلم والمحادثات الجارية اﻵن. |
Nos ONU 3492 et 3493 : Supprimer les rubriques et modifier l'appendice A et l'index alphabétique en conséquence. | UN | رقما الأمم المتحدة 3492 و3493: يحذف هذان البندان ويعدل التذييل ألف والترتيب الألفبائي تبعاً لذلك. |
Pour 2007, l'indicateur faisait apparaitre un nombre moins élevé : 2 255,0 pour 100 000. | UN | وبالنسبة لعام 2007 أظهر المؤشر رقما أقل: 255.0 2 في كل 000 100. |
Ces 10 dernières années, elles ont augmenté de 49 %, atteignant le chiffre astronomique de 1 500 milliards de dollars. | UN | ففي السنوات العشر الماضية، زادت بنسبة 49 في المائة، وبلغت رقما فلكيا قدره 1.5 تريليون دولار. |
Les émetteurs et les destinataires de 66 de ces appels n’ont pas pu être identifiés : il y avait 17 numéros au Libéria, un numéro en Côte d’Ivoire, un numéro au Ghana et un numéro au Royaume-Uni. | UN | وجرت ست وستون من المكالمات من أرقام هاتفية لم يتمكن الفريق من تحديدها: منها 17 رقما هاتفيا في ليبريا؛ ورقما هاتفيا واحدا في كل من كوت ديفوار وغانا والمملكة المتحدة. |
Au cours de l'année écoulée, cette coopération a atteint un records de 7,7 milliards de dollars, soit une augmentation de 17 % par rapport à l'année 2000. | UN | ولقد بلغ حجم التعاون هذا رقما قياسيا، وهو 7.7 بليون من الدولارات، مما يزيد بنسبة 17 في المائة من عام 2000. |
Sur la table périodique il y a un numéro pour chacun. | Open Subtitles | جدول العناصر يملك رقما متوافقا مع كل واحد منها. |
Le plus souvent, les armes de type Kalachnikov portent un numéro de série à gauche du boîtier. | UN | فالغالب الأعم أن أسلحة الكلاشنيكوف تحمل رقما تسلسليا في الجانب الأيسر من علبة المغلاق. |
Le projet final est porté à l'attention du Comité de l'information sur la santé, par l'intermédiaire de la Section des dossiers médicaux, pour approbation et assignation d'un numéro d'identification. | UN | وتعرض الصيغة النهائية من الاستمارة على لجنة المعلومات الصحية عن طريق هذا القسم لتوافق عليها وتسند لها رقما استدلاليا. |
Certains de mes collègues se sont demandé si je pouvais aussi donner un chiffre quant à la qualité de ces matières grises. | UN | وتساءل عدد من الزملاء عما إذا كان بوسعي أن أضع أيضا رقما يبين نوعية تلك الأدمغة. |
La Forestry Development Authority mentionne un chiffre plus élevé (13 203 514 dollars des États-Unis) dans son rapport semestriel pour 2000. | UN | وقد أوردت هيئة تنمية الحراجة رقما أعلى من ذلك قدره 514 203 13 دولارا في تقريرها نصف السنوي لعام 2000. |
Ont-ils vu 150, 160 ou 1 000 corps? Ils auraient dû donner un chiffre précis. | UN | فهل رأوا ١٥٠ أو ١٦٠ أو ٠٠٠ ١ جثة؟ إذ كان عليهم أن يعطوا رقما دقيقا. |
L'année dernière, en soutien direct de Nos efforts, le chiffre sans précédent de 158 votes s'est porté sur ce projet de résolution. | UN | في العام الماضي بلغ عدد اﻷصوات المؤيدة لمشروع القرار رقما لم يسبق له مثيل هو ١٥٨ صوتا لصالح مشروع القرار كتأييد مباشر لمساعينا. |
324. Les certificats de paiement provisoires Nos 17 et 18 visent les travaux exécutés pendant les périodes se terminant respectivement en mai et en juin 1990. | UN | 324- وتشير شهادتا الدفع المؤقتتان رقما 17 و18 إلى الأشغال المنجزة خلال الفترة المنتهية في أيار/مايو 1990 وحزيران/يونيه 1990 على التوالي. |
Nous bénéficions depuis ces dernières années d'un nombre extraordinaire de parrainages en raison de la référence faite à la Journée internationale de la langue maternelle. | UN | وقد أظهرت السنوات الأخيرة رقما قياسيا استثنائيا من المقدمين بسبب الإشارة إلى اليوم الدولي للغة الأم. |
Rien qu'en 2003, l'élimination progressive de ces substances a atteint le chiffre record de 7 000 tonnes. | UN | وفي عام 2003 فقط بلغت كمية المواد التي تم التخلص منها رقما قياسيا هو 000 7 طن. |
Les IMEI n'ont que 12 numéros d'intervalle. | Open Subtitles | الرقم التسلسلي الهاتفي مكون فقط من 12 رقما |
Elle a atteint un maximum de près de 55 % en 1994 et un minimum de 36 % en 1998. | UN | فقد سجل مستوى المشاركة رقما يناهز 55 في المائة في السنة التقويمية 1994 ورقما متدنيا قدره 36 في المائة عام 1998. |
2. Pour plus de facilité, la table des matières donne le numéro permettant d'identifier chacune des décisions et résolutions, son titre, le ou les documents de base pertinent(s), la cote du compte rendu analytique de la séance plénière à laquelle la décision ou la résolution a été adoptée et le point correspondant de l'ordre du jour. | UN | 2- لتيسير الرجوع إلى المقررات والقرارات، تتضمن قائمة المحتويات رقما مسلسلا يمكن به الاستشهاد بكل من المقررات أو القرارات، كما تتضمن عنوان كل مقرر وقرار، والوثيقة (الوثائق) الخلفية ذات الصلة، واشارة مرجعية إلى المحضر الموجز للجلسة العامة التي اعتمد فيها المقرر أو القرار، وبند جدول الأعمال ذا الصلة. |
S'il n'y a qu'une seule URCE, le numéro de début et le numéro de fin sont les mêmes; | UN | ويكون رقما البداية والنهاية بالنسبة لكل وحدة من وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة نفس الرقم؛ |
Le Comité du Fonds avait fait sérieusement son travail en établissant des chiffres fondés sur les ressources projetées. | UN | وقد أدت لجنة الصندوق مهمة جادة بإعدادها رقما يستند على الموارد المتوقعة. |
À la fin de l'année 2002, le taux de chômage dans le monde avait augmenté et le nombre total de chômeurs avait atteint un nouveau sommet de 180 millions. | UN | فقد ارتفع معدل البطالة في العالم، بنهاية عام 2002، وسجل مجموع عدد العاطلين عن العمل رقما قياسيا جديدا وصل إلى 180مليون. |
Les prêts aux projets et programmes consacrés à la production d'énergie à faible émission de carbone ont atteint un montant record de plus de 5,5 milliards de dollars. | UN | وبلغ معدل الإقراض لصالح مشاريع وبرامج الطاقة ذات انبعاثات الكربون المنخفضة رقما قياسيا يتجاوز مبلغ 5.5 بلايـين دولار. |
Selon les estimations préliminaires du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, le transfert net de ressources financières en provenance des pays en développement a atteint en 2002 le montant sans précédent de 192 milliards de dollars. | UN | ووفقا للتقديرات الأولية التي أجرتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، فإن صافي تحويل الموارد المالية من البلدان النامية بلغ في عام 2002 رقما غير مسبوق هو 192 بليون دولار. |
Le Cabinet présidentiel compte 13 femmes ministres, ce qui constitue un record. | UN | ويضم ديوان الرئاسة 13 وزيرة، وشكل هذا العدد رقما قياسيا. |