| Je n'ai pas envie qu'on me colle un numéro de série. | Open Subtitles | لن أسمح لهم بأن يضعوا رقماً تسلسلياً على شبحي. |
| Et j'ai l'honneur, Monsieur le Président, de vous demander de lui attribuer un numéro de référence d'usage pour les documents de travail de la Conférence. | UN | ولي الشرف، سيدي الرئيس، أن أطلب منكم إعطاء هذا المشروع رقماً مرجعياً كما جرت العادة بالنسبة لأوراق عمل المؤتمر. |
| Il n'existe aucune preuve étayant un chiffre supérieur ou laissant supposer que tous les vagabonds n'auraient pas été comptés. | UN | ولم نشهد أي دليل يؤيد رقماً أعلى من رقمنا أو يدل على أننا أغفلنا أحداً. |
| Disons qu'il y a un nombre précis que j'essaie d'atteindre. | Open Subtitles | بإختصار وضعت رقماً في خلدي ولم أبلغه بعد |
| Nos ONU 3492 et 3493 : Supprimer les rubriques et modifier l'appendice A et l'index alphabétique en conséquence. | UN | رقما الأمم المتحدة 3492 و3493: يحذف هذان البندان ويعدل التذييل ألف والترتيب الألفبائي تبعاً لذلك. |
| Ces 10 dernières années, elles ont augmenté de 49 %, atteignant le chiffre astronomique de 1 500 milliards de dollars. | UN | ففي السنوات العشر الماضية، زادت بنسبة 49 في المائة، وبلغت رقما فلكيا قدره 1.5 تريليون دولار. |
| Les émetteurs et les destinataires de 66 de ces appels n’ont pas pu être identifiés : il y avait 17 numéros au Libéria, un numéro en Côte d’Ivoire, un numéro au Ghana et un numéro au Royaume-Uni. | UN | وجرت ست وستون من المكالمات من أرقام هاتفية لم يتمكن الفريق من تحديدها: منها 17 رقما هاتفيا في ليبريا؛ ورقما هاتفيا واحدا في كل من كوت ديفوار وغانا والمملكة المتحدة. |
| Ensuite, le système valide la déclaration de transit et lui affecte un numéro de transaction qui servira à l'identifier aux étapes suivantes du processus. | UN | وعندما تستكمل المعلومات يتثبت النظام من إعلان المرور العابر ويخصص رقماً للصفقة يكون المفتاح ﻷي إجراء لاحق. |
| C'était un numéro international, mais sans le code du pays, donc l'appel vient probablement d'un téléphone satellite. | Open Subtitles | ،كان رقماً دولياً ،لكن لم يكن ثمة رمز مما يعني أن الاتصال قادم من هاتف قمر صناعي |
| C'était un numéro international mais il n'y avait pas de code pays ce qui veut dire que l'appel vient probablement d'un téléphone satellite. | Open Subtitles | كان رقماً دولياً لكن لم يكن هناك رمز قطري، مما يعني أن المكالمة على الأرجح قد أتت من هاتف ذو بث فضائي |
| "Je ne suis pas un numéro de sécurité sociale "ni une tache sur un écran. | Open Subtitles | أنا لستُ رقماً تأمينياً، ولا علامة على الشاشة. |
| Au total, ce sont 26 communications qui ont été ainsi traitées, ce qui est un chiffre élevé. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة فحصت بوجه الإجمال 26 بلاغاً، مما يعتبر رقماً مرتفعاً. |
| C'est là un chiffre record pour un traité de droit international. | UN | ويمثل هذا الأمر رقماً قياسياً بالنسبة لمعاهدة من معاهدات القانون الدولي. |
| Le rapport situe le nombre des migrants à environ 700 000 mais d'autres sources donnent un chiffre plus élevé d'environ un million, des hommes pour la plupart. | UN | وأضافت أن التقرير أشار إلى وجود نحو 000 700 مهاجر، لكن تقترح مصادر بديلة رقماً أعلى يبلغ نحو مليون، معظمهم من النساء. |
| Nous bénéficions depuis ces dernières années d'un nombre extraordinaire de parrainages en raison de la référence faite à la Journée internationale de la langue maternelle. | UN | وقد أظهرت السنوات الأخيرة رقماً قياسياً استثنائياً من المقدّمين، بسبب الإشارة إلى اليوم الدولي للّغة الأم. |
| 02-n, le numéro de la formule, où n est un nombre situé entre 1 et n correspondant au nombre de jours de la prolongation. | UN | 02-n: رقم نموذج الإخطار يمثل فيه حرف " n " رقماً بين 1 ورقم غير محدد يشكل رقم التمديد. |
| L'année dernière, en soutien direct de Nos efforts, le chiffre sans précédent de 158 votes s'est porté sur ce projet de résolution. | UN | في العام الماضي بلغ عدد اﻷصوات المؤيدة لمشروع القرار رقما لم يسبق له مثيل هو ١٥٨ صوتا لصالح مشروع القرار كتأييد مباشر لمساعينا. |
| Rien qu'en 2003, l'élimination progressive de ces substances a atteint le chiffre record de 7 000 tonnes. | UN | وفي عام 2003 فقط بلغت كمية المواد التي تم التخلص منها رقما قياسيا هو 000 7 طن. |
| Les IMEI n'ont que 12 numéros d'intervalle. | Open Subtitles | الرقم التسلسلي الهاتفي مكون فقط من 12 رقما |
| Au cours de l'année écoulée, cette coopération a atteint un records de 7,7 milliards de dollars, soit une augmentation de 17 % par rapport à l'année 2000. | UN | ولقد بلغ حجم التعاون هذا رقما قياسيا، وهو 7.7 بليون من الدولارات، مما يزيد بنسبة 17 في المائة من عام 2000. |
| La moyenne de six chiffres positifs ne peut pas être négative. | UN | ولا يمكن أن يكون متوسط ستة أرقام موجبة رقماً سالباً. |
| 2. Pour plus de facilité, la table des matières donne le numéro permettant d'identifier chacune des décisions et résolutions, son titre, le ou les documents de base pertinent(s), la cote du compte rendu analytique de la séance plénière à laquelle la décision ou la résolution a été adoptée et le point correspondant de l'ordre du jour. | UN | 2- لتيسير الرجوع إلى المقررات والقرارات، تتضمن قائمة المحتويات رقما مسلسلا يمكن به الاستشهاد بكل من المقررات أو القرارات، كما تتضمن عنوان كل مقرر وقرار، والوثيقة (الوثائق) الخلفية ذات الصلة، واشارة مرجعية إلى المحضر الموجز للجلسة العامة التي اعتمد فيها المقرر أو القرار، وبند جدول الأعمال ذا الصلة. |
| S'il n'y a qu'une seule URCE, le numéro de début et le numéro de fin sont les mêmes; | UN | ويكون رقما البداية والنهاية بالنسبة لكل وحدة من وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة نفس الرقم؛ |
| À la fin de l'année 2002, le taux de chômage dans le monde avait augmenté et le nombre total de chômeurs avait atteint un nouveau sommet de 180 millions. | UN | فقد ارتفع معدل البطالة في العالم، بنهاية عام 2002، وسجل مجموع عدد العاطلين عن العمل رقما قياسيا جديدا وصل إلى 180مليون. |
| Les prêts aux projets et programmes consacrés à la production d'énergie à faible émission de carbone ont atteint un montant record de plus de 5,5 milliards de dollars. | UN | وبلغ معدل الإقراض لصالح مشاريع وبرامج الطاقة ذات انبعاثات الكربون المنخفضة رقما قياسيا يتجاوز مبلغ 5.5 بلايـين دولار. |
| Selon les estimations préliminaires du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, le transfert net de ressources financières en provenance des pays en développement a atteint en 2002 le montant sans précédent de 192 milliards de dollars. | UN | ووفقا للتقديرات الأولية التي أجرتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، فإن صافي تحويل الموارد المالية من البلدان النامية بلغ في عام 2002 رقما غير مسبوق هو 192 بليون دولار. |
| Le Cabinet présidentiel compte 13 femmes ministres, ce qui constitue un record. | UN | ويضم ديوان الرئاسة 13 وزيرة، وشكل هذا العدد رقما قياسيا. |