"رقمين" - Translation from Arabic to French

    • deux chiffres
        
    • deux numéros
        
    • deux nombres
        
    • chiffre
        
    • numéros à
        
    • chiffres au
        
    • chiffres de
        
    A l'heure actuelle toutefois, les projections les plus optimistes indiquent qu'à la fin de 1998, ce taux sera à deux chiffres. UN غير أن أكثر التقديرات تفاؤلا في الوقت الحالي تشير إلى أن معدل التضخم سيصل إلى رقمين بحلول نهاية عام ١٩٩٨.
    D'après les autorités, deux chiffres avaient été intervertis et l'emprisonnement avait commencé en 1376 et non pas en 1367 de l'hégire. UN وذكرت السلطات أنه كان هنالك خلط بين رقمين في السجل الجنائي، وأن فترة السجن بدأت في عام 1376 وليس في عام 1367.
    D'après les autorités, deux chiffres avaient été intervertis et l'emprisonnement avait commencé en 1376 et non pas en 1367 de l'hégire. UN وذكرت السلطات أنه كان هنالك خلط بين رقمين في السجل الجنائي، وأن فترة السجن بدأت في عام 1376 وليس في عام 1367.
    On a fait du speed dating et j'ai eu deux numéros. Open Subtitles نحن فقط ذهبنـا للموعد السريع و حَصلتُ على رقمين.
    Il vous faut deux nombres pour mesurer la taille de votre cul... Open Subtitles أتقول لي أنه يتطلب رقمين لقياس مؤخرتك...
    Par suite de ces tendances, les investissements d'infrastructure connaissaient depuis 2000 un taux de croissance à deux chiffres. UN ونتيجة لتلك الاتجاهات، ظلت الاستثمارات في البنية التحتية تنمو بمعدلات من رقمين منذ عام 2000.
    En Allemagne, après la suppression des clauses de non-cession, le secteur de l'affacturage a connu une croissance à deux chiffres. UN وقد عايشت صناعة العوملة في ألمانيا نمواً بنسب ذات رقمين بعد إلغاء شروط عدم الإحالة.
    Au cours des six dernières années, nous avons enregistré une croissance à deux chiffres. UN وقد حققنا خلال الأعوام الستة الماضية نموا من رقمين.
    Les deux chiffres suivants du code à quatre chiffres indiquent le pourcentage pondéral de chlore dans le mélange. UN وثاني رقمين من الرمز المكون من أربعة أرقام يشيران إلى نسبة الكلور في الخليط من حيث الوزن.
    Un environnement macroéconomique stable et une croissance à deux chiffres ont aidé à faire avancer la réalisation des droits de l'homme dans le pays. UN وأسهم كل من البيئة المستقرة للاقتصاد الكلي في البلد ومعدل النمو معاً رقمين في تحقيق تقدم في مجال حقوق الإنسان.
    Ces dernières années, le taux de pauvreté (36%) n'a pas diminué, pas plus que le taux de chômage réel depuis qu'il est passé à deux chiffres. UN وفي السنوات الأخيرة، لم ينخفض معدل الفقر عما نسبته 36 في المائة كما لم تنخفض البطالة المتكون معدلها من رقمين اثنين.
    Certains des principaux produits achetés par les pays développés aux PMA étaient encore frappés de droits relativement élevés, à deux chiffres. UN ولا يزال بعض أهم واردات البلدان المتقدمة من أقل البلدان نمواً يواجه تعريفات عالية نسبياً تتكون معدلاتها من رقمين.
    Pas de marche au pas, pas de QI à deux chiffres. Open Subtitles ولا يوجد طابور عسكري، ولا توجد اختبارات مكونة من رقمين لقياس مستوى الذكاء
    Ils ont créé des logiciels bancaires et pour économiser de la place, ils n'ont utilisé que deux chiffres au lieu de quatre. Open Subtitles حسناً، عندما قاموا بتصميم برامج البنك استخدموا رقمين بدلاً من اربعة أرقام
    Quelques pays peu nombreux affichent des taux de croissance industrielle à deux chiffres alors que dans beaucoup d'autres, la croissance est hésitante, voire négative. UN وتتراوح الاختلافات في النمو الصناعي من معدلات ذات رقمين في قلة من البلدان إلى معدلات نمو شديدة الانخفاض أو سلبية في كثير من البلدان الأخرى.
    Ayant appelé l'attention sur l'écart entre les deux chiffres fournis dans le document pour le taux de mortalité maternelle, 210 pour 100 000 naissances vivantes à la page 2 et 800 pour 100 000 naissances vivantes à la page 5, elle s'est interrogée sur la réalité d'une telle dégradation. UN ولفت الوفد الاهتمام إلى رقمين مختلفين أعطيا عن نسبة وفيات اﻷمهات أثناء النفاس وهما ٢١٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي وردت في الصفحة ١ من الوثيقة، و ٨٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي وردت في الصفحة ٢، وتساءل فيما إذا كان قد حدث هذا التدهور بالفعل.
    En matière de lutte contre les violences domestiques, il a été mis à la disposition des victimes deux numéros verts pour la lutte contre le phénomène au Ministère de la jeunesse. UN وفي مجال العنف المنزلي، وضعت وزارة الشباب تحت تصرف الضحايا رقمين هاتفيين مجانيين لمكافحة هذه الظاهرة.
    deux numéros à six chiffres. Toutes les 1 5 secondes. Open Subtitles رقمين ذا 6 منازل ينقلون كل 15 ثانيه
    Il a également signalé quelques cas où deux numéros de code distincts avaient été utilisés au moment de la compensation des soldes créditeurs et débiteurs afférents à un même fonctionnaire. UN كما أشار البرنامج الإنمائي إلى استخدام رقمين تعريفيين مختلفين للموظف نفسه في بعض حالات تعويض الأرصدة الدائنة بأرصدة مدينة.
    Dans le rapport qu'elle a soumis en 2008, la Serbie a indiqué deux nombres différents pour les mines qu'elle conservait en application de l'article 3 (5 565 et 5 307). UN صربيا() وردت صربيا في تقريرها المقدم عام 2008 رقمين مختلفين لعدد الألغام المحتفظ بها بمقتضى المادة 3 (565 5 و307 5).
    Martha, ouvre l'appareil Indigo... lève le panneau central, il y a une suite de nombres qui changent... le 4ème chiffre oscille entre deux valeurs, donne-les moi. Open Subtitles و الآن أنصتي إلي، ارفعي اللوحة المركزية هنالك مجموعة أرقام تتغير باستمرار لكن الرقم الرابع يتذبذب بين رقمين أخبريني ما هما
    Grâce, entre autres, à la diversification de ses produits d'exportation, l'Éthiopie a pu enregistrer un accroissement à deux chiffres de son produit intérieur brut au cours des quatre dernières années. UN وبفضل تنويع منتجات التصدير، تمكّنت إثيوبيا، في جملة أمور، من أن تسجِّل نموا من رقمين في ناتجها المحلي الإجمالي على مدار السنوات الأربع الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more