"ركزوا على" - Translation from Arabic to French

    • Concentrez-vous sur
        
    • avaient attaché une
        
    Oubliez le foie et Concentrez-vous sur le pancréas. Car après... Open Subtitles انسوا الكبد و ركزوا على البنكرياس ..لأنه بعدها
    Arrêtez et Concentrez-vous sur ce qu'on sait. Open Subtitles كفا عن البحث عن أشياء لا نعرفها و ركزوا على ما نعرف
    Concentrez-vous sur ceux qui auraient les moyens d'arriver à faire ça. Open Subtitles انسوا الصعوبات و ركزوا على الناس الذين لهم القدرة لعمل مثل هذا الشيء
    Concentrez-vous sur les vrais suspects, pas sur un consommateur occasionnel. Open Subtitles الآن، ركزوا على المشتبهين الحقيقيين، و ليس بالتسلية على مُتعاطي مُخدرات.
    Il a noté en particulier que les membres du Conseil avaient attaché une importance particulière à l’aspect pratique et préventif du rapport et s’étaient engagés à appuyer les efforts du Comité visant à appliquer les dispositions du régime de sanctions. UN وأشار بشكل خاص إلى أن أعضاء المجلس ركزوا على الطبيعة العملية والناشطة التي اتسم بها التقرير، وتعهدوا بتقديم الدعم للجهود التي تبذلها اللجنة من أجل تنفيذ أحكام نظام العقوبات.
    Concentrez-vous sur l'Arche de la Genèse. Open Subtitles لا توجد اهمية لتهديد السايبر ركزوا على تابوت التكوين
    Concentrez-vous sur les grands magasins. Ce sont les plus grandes cibles. Open Subtitles ركزوا على المحلات الفاخرة فأنها الاهداف الكبيرة
    Concentrez-vous sur la bougie au centre de la table. Open Subtitles جميعكم ركزوا على الشمعة الموجودة بوسط الطاولة
    Concentrez-vous sur ce qu'on a répété si souvent. Open Subtitles ركزوا على الأمور الأساسية التي كررناها كثيراً
    - Concentrez-vous sur le plaisir de chanter. Les paroles vont suivre. Open Subtitles ركزوا على متعة الغناء, والكلمات ستتبعها
    Concentrez-vous sur l'affaire ! Peu importe, peu importe. Open Subtitles ركزوا على القضية أيا كان، وأيا كان.
    Concentrez-vous sur l'environnement. C'est chez vous maintenant. Open Subtitles ركزوا على محيطكم هذه دياركم الآن
    Donc Concentrez-vous sur les hommes qui ont grandi dans un foyer à problèmes et ont souffert de la garde d'un parent autoritaire, ainsi que ceux qui ont été victimes d'intolérance ou d'intimidation. Open Subtitles لذلك ركزوا على الرجال الذين ترعرعوا في منازل مفككة و عانوا من وصاية والد متسلط و كذلك من كانوا ضحية التعصب الديني او التنمر
    Concentrez-vous sur la terraformation et rien d'autre. Open Subtitles فقط ركزوا على مشاريع اكتشاف الفضاء
    - Concentrez-vous sur Sykes. Trouvez le tueur, on aura le mobile. Open Subtitles ركزوا على (سايكس)، إذا وجدنا قاتله فسنجد الدافع، (زيفا).
    Ensuite je dis : "Concentrez-vous sur la respiration". Open Subtitles وبعدها أقول ركزوا على تنفسكم فحسب
    Concentrez-vous sur Silver et Brent. Open Subtitles ركزوا على أي شيء له علاقة بـ (سيلفر و برنت)
    Concentrez-vous sur l'affaire. Open Subtitles ركزوا على القضية
    Concentrez-vous sur le tueur. Open Subtitles ركزوا على تعقب القاتل.
    Il a noté en particulier que les membres du Conseil avaient attaché une importance particulière à l’aspect pratique et préventif du rapport et s’étaient engagés à appuyer les efforts du Comité visant à appliquer les dispositions du régime de sanctions. UN وأشار بشكل خاص إلى أن أعضاء المجلس ركزوا على الطبيعة العملية والاستباقية التي اتسم بها التقرير، وتعهدوا بتقديم الدعم للجهود التي تبذلها اللجنة من أجل تنفيذ أحكام نظام الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more