"رمزي" - Translation from Arabic to French

    • symbolique
        
    • Ramsey
        
    • Ramzi
        
    • code
        
    • symboliquement
        
    • Ramzy
        
    • symboliques
        
    • Remzi
        
    • symbole
        
    • nominal
        
    • Ramsay
        
    • modique
        
    Seule une présence symbolique existe à Buchanan pour cette même raison. UN وليس هناك سوى وجود رمزي في بوكانن لنفس السبب.
    L'effondrement symbolique du mur de Berlin a réveillé nos attentes en matière de dividendes de la paix. UN وأدى انهيار حائط برلين، وهو عمل رمزي كبير، إلى رفع مستوى توقعاتنا المتصلة بعوائد السلم.
    L'auteur affirme que le montant de la réparation prescrit par l'Audiencia est purement symbolique et ne saurait être considéré comme suffisant. UN ويدعي صاحب البلاغ أن مبلغ التعويض الذي حكمت به المحكمة الوطنية هو مبلغ رمزي لا غير ولا يمكن اعتباره كافياً.
    Il faut trouver Ramsey Anderson et lui dire que son petit ami est mort. Open Subtitles يجب عليك إيجاد رمزي أندرسون ان تخبرها.. بأن حبيبها قد مات,
    M. Ramzi ben alShibh a été capturé au Pakistan et amené par avion en Thaïlande; UN وقد ألقي القبض على السيد رمزي في باكستان ثم رُحّل إلى تايلند؛
    Son code a tué des gens; mon code a rendu fou des banquiers et des actionnaires Open Subtitles رمزه قام بقتل الناس .. بينما رمزي جعل من المصرفيين و المساهمين مجانين
    L'anniversaire de la Conférence de Moscou est de nature symbolique, en raison de sa dimension humaniste. UN إن الاحتفال بذكــرى مؤتمـــر موسكو، له مغزى رمزي نظرا لبعده اﻹنساني.
    On peut également douter de l'utilité de mettre en place une présence militaire purement symbolique en ces temps de crise financière aiguë. UN كما أنه لا بد من الارتياب من وزع وجود عسكري رمزي محض في وقت تستحكم فيه اﻷزمة المالية.
    Cela ne doit pas être une réduction légère, marginale ou symbolique. UN إذ لا يصح أن يكون هذا التخفيض ضئيلا، ولا يصح أن يكون هامشيا، ولا يصح أن يكون مجرد تخفيض رمزي.
    Ce serait profondément symbolique vu que ce sont les générations futures qui détermineront le sort des nations. UN وسيكون لذلك أثر رمزي عميق، فاﻷجيال المقبلة هي التي ستشكل مصائر اﻷمم.
    La modification requise serait donc uniquement symbolique et serait difficile à mettre en œuvre dans le processus législatif. UN لذلك، فإن التعديل المطلوب لن يكون له سوى أثر رمزي وسيكون من الصعب تنفيذه في العملية التشريعية.
    Lesdites campagnes ont conduit à la remise symbolique des couteaux par les exciseurs et exciseuses reconvertis. UN وأدت هذه الحملات إلى اتخاذ من يمارس الختان قراراً بتغيير نشاطهم وتسليم سكاكينهم بشكل رمزي.
    L'Initiative Yasuní, comme le Président Correa l'a lui-même déclaré, n'est pas simplement un geste symbolique. UN إن مبادرة ياسوني، كما ذكر الرئيس كوريا نفسه، ليست مجرد عمل رمزي.
    Cette contribution, symbolique mais sincère, est l'expression de notre solidarité et de notre appui. UN وهذا مبلغ رمزي ولكنه من القلب، تعبيرا عن تضامننا ودعمنا.
    On est venus demander si on peut emmener Ramsey à Minneapolis. Open Subtitles جئنا لكي نسألك إذا أمكن أن نأخذ رمزي مينيأبلس
    Les coordonnés correspondent à la maison de Ramsey Scott. Open Subtitles هذه الإحداثيات تطابق مع أحداثيات منزل رمزي سكوت
    Ramzi bin al-Shibh, Abd al-Rahim al-Nashiri et Iman Samudra figurent au nombre des principaux suspects récemment arrêtés. UN ومن الأمثلة على الوجوه البارزة التي تم اعتقالها مؤخرا رمزي بن الشيبه وعبد الرحيم الناشري وإمام سامودرا.
    La condamnation d'El Motassadeq, par exemple, a notamment été fondée sur les enquêtes financières qui ont permis de prouver que les transferts avaient été effectués par Ramzi Binalshibh. UN فقد استند في إدانة المصدق على سبيل المثال، في جملة أمور، على تحقيقات مالية أثبتت إجراء تحويلات بواسطة رمزي بن الشيبة.
    On a utilisé mon code personnel pour s'introduire dans le système de la CAT. Open Subtitles شخص ما استخدَم رمزي الخاص للدخول الى نظام وحدة مكافحة الإرهاب
    J'imaginais les gens y laisser leurs vestes et leurs inhibitions, symboliquement. Open Subtitles تخيلت الناس يعلقون معاطفهم وبشكل رمزي ما يكبتونه أيضاً
    Égypte Ramzy Ezzeldin Ramzy, Mootaz Ahmadein Khalil, Abdulwahab Bakir, Reeham Khalil, Ibrahim Salem UN إكوادور رمزي عز الدين رمزي، معتز أحمدين خليل، عبد الوهاب بكير، رهام خليل، إبراهيم سالم مصر
    Quarante réparations symboliques au total ont été menées dans différentes parties du pays : ré-inhumations, mémoriaux et commémorations du souvenir. UN كما دُفع ما مجموعه 40 تعويضاً رمزياً في أنحاء متفرقة من البلد، شملت أعمال دفن رمزي وتذكارات وأنشطة إحياء الذكرى.
    Bien, Salim, restez en contact avec Remzi, on s'occupera des choses demain. Au revoir. Open Subtitles حسنا "سليم"، ابقى على اتصال مع "رمزي" سوف نتولى بعض الأمور غداً ،الى اللقاء.
    Le monorail est plus un symbole de notre potentiel, et aucun de nos bâtiments n'aura cette forme. Open Subtitles المجسم رمزي لإمكانياتنا بشكل أكبر من إمكانياتنا و لن يكون أي من مبانينا بهذه الشكل أبداً
    Dans d'autres cas, le bail peut être inférieur à la durée de vie du matériel mais, à l'échéance du bail, le preneur a la possibilité d'acheter le matériel à un prix nominal. UN وبالمقابل، يمكن أن تكون مدة الإيجار أقل من فترة صلاحية المعدات للاستعمال، ولكن يكون للمستأجر الخيار، لدى نهاية مدة الإيجار، في شراء تلك المعدات بثمن رمزي.
    J'ai reçu lettres de Sir Edward Ramsay, son adjoint. Open Subtitles أستلم رسائل من مساعده، السيد إدوارد رمزي)، الذي يرافقه دائماً)
    Toute personne doit être autorisée à reproduire, à distribuer et à utiliser le standard gratuitement ou en échange d'un paiement modique. UN ويجب أن يكون مسموحاً للجميع باستنساخه توزيعه واستعماله مجاناً أو لقاء رسم رمزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more