Seule une présence symbolique existe à Buchanan pour cette même raison. | UN | وليس هناك سوى وجود رمزي في بوكانن لنفس السبب. |
L'effondrement symbolique du mur de Berlin a réveillé nos attentes en matière de dividendes de la paix. | UN | وأدى انهيار حائط برلين، وهو عمل رمزي كبير، إلى رفع مستوى توقعاتنا المتصلة بعوائد السلم. |
L'auteur affirme que le montant de la réparation prescrit par l'Audiencia est purement symbolique et ne saurait être considéré comme suffisant. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن مبلغ التعويض الذي حكمت به المحكمة الوطنية هو مبلغ رمزي لا غير ولا يمكن اعتباره كافياً. |
Il faut trouver Ramsey Anderson et lui dire que son petit ami est mort. | Open Subtitles | يجب عليك إيجاد رمزي أندرسون ان تخبرها.. بأن حبيبها قد مات, |
M. Ramzi ben alShibh a été capturé au Pakistan et amené par avion en Thaïlande; | UN | وقد ألقي القبض على السيد رمزي في باكستان ثم رُحّل إلى تايلند؛ |
Son code a tué des gens; mon code a rendu fou des banquiers et des actionnaires | Open Subtitles | رمزه قام بقتل الناس .. بينما رمزي جعل من المصرفيين و المساهمين مجانين |
L'anniversaire de la Conférence de Moscou est de nature symbolique, en raison de sa dimension humaniste. | UN | إن الاحتفال بذكــرى مؤتمـــر موسكو، له مغزى رمزي نظرا لبعده اﻹنساني. |
On peut également douter de l'utilité de mettre en place une présence militaire purement symbolique en ces temps de crise financière aiguë. | UN | كما أنه لا بد من الارتياب من وزع وجود عسكري رمزي محض في وقت تستحكم فيه اﻷزمة المالية. |
Cela ne doit pas être une réduction légère, marginale ou symbolique. | UN | إذ لا يصح أن يكون هذا التخفيض ضئيلا، ولا يصح أن يكون هامشيا، ولا يصح أن يكون مجرد تخفيض رمزي. |
Ce serait profondément symbolique vu que ce sont les générations futures qui détermineront le sort des nations. | UN | وسيكون لذلك أثر رمزي عميق، فاﻷجيال المقبلة هي التي ستشكل مصائر اﻷمم. |
La modification requise serait donc uniquement symbolique et serait difficile à mettre en œuvre dans le processus législatif. | UN | لذلك، فإن التعديل المطلوب لن يكون له سوى أثر رمزي وسيكون من الصعب تنفيذه في العملية التشريعية. |
Lesdites campagnes ont conduit à la remise symbolique des couteaux par les exciseurs et exciseuses reconvertis. | UN | وأدت هذه الحملات إلى اتخاذ من يمارس الختان قراراً بتغيير نشاطهم وتسليم سكاكينهم بشكل رمزي. |
L'Initiative Yasuní, comme le Président Correa l'a lui-même déclaré, n'est pas simplement un geste symbolique. | UN | إن مبادرة ياسوني، كما ذكر الرئيس كوريا نفسه، ليست مجرد عمل رمزي. |
Cette contribution, symbolique mais sincère, est l'expression de notre solidarité et de notre appui. | UN | وهذا مبلغ رمزي ولكنه من القلب، تعبيرا عن تضامننا ودعمنا. |
On est venus demander si on peut emmener Ramsey à Minneapolis. | Open Subtitles | جئنا لكي نسألك إذا أمكن أن نأخذ رمزي مينيأبلس |
Les coordonnés correspondent à la maison de Ramsey Scott. | Open Subtitles | هذه الإحداثيات تطابق مع أحداثيات منزل رمزي سكوت |
Ramzi bin al-Shibh, Abd al-Rahim al-Nashiri et Iman Samudra figurent au nombre des principaux suspects récemment arrêtés. | UN | ومن الأمثلة على الوجوه البارزة التي تم اعتقالها مؤخرا رمزي بن الشيبه وعبد الرحيم الناشري وإمام سامودرا. |
La condamnation d'El Motassadeq, par exemple, a notamment été fondée sur les enquêtes financières qui ont permis de prouver que les transferts avaient été effectués par Ramzi Binalshibh. | UN | فقد استند في إدانة المصدق على سبيل المثال، في جملة أمور، على تحقيقات مالية أثبتت إجراء تحويلات بواسطة رمزي بن الشيبة. |
On a utilisé mon code personnel pour s'introduire dans le système de la CAT. | Open Subtitles | شخص ما استخدَم رمزي الخاص للدخول الى نظام وحدة مكافحة الإرهاب |
J'imaginais les gens y laisser leurs vestes et leurs inhibitions, symboliquement. | Open Subtitles | تخيلت الناس يعلقون معاطفهم وبشكل رمزي ما يكبتونه أيضاً |
Égypte Ramzy Ezzeldin Ramzy, Mootaz Ahmadein Khalil, Abdulwahab Bakir, Reeham Khalil, Ibrahim Salem | UN | إكوادور رمزي عز الدين رمزي، معتز أحمدين خليل، عبد الوهاب بكير، رهام خليل، إبراهيم سالم مصر |
Quarante réparations symboliques au total ont été menées dans différentes parties du pays : ré-inhumations, mémoriaux et commémorations du souvenir. | UN | كما دُفع ما مجموعه 40 تعويضاً رمزياً في أنحاء متفرقة من البلد، شملت أعمال دفن رمزي وتذكارات وأنشطة إحياء الذكرى. |
Bien, Salim, restez en contact avec Remzi, on s'occupera des choses demain. Au revoir. | Open Subtitles | حسنا "سليم"، ابقى على اتصال مع "رمزي" سوف نتولى بعض الأمور غداً ،الى اللقاء. |
Le monorail est plus un symbole de notre potentiel, et aucun de nos bâtiments n'aura cette forme. | Open Subtitles | المجسم رمزي لإمكانياتنا بشكل أكبر من إمكانياتنا و لن يكون أي من مبانينا بهذه الشكل أبداً |
Dans d'autres cas, le bail peut être inférieur à la durée de vie du matériel mais, à l'échéance du bail, le preneur a la possibilité d'acheter le matériel à un prix nominal. | UN | وبالمقابل، يمكن أن تكون مدة الإيجار أقل من فترة صلاحية المعدات للاستعمال، ولكن يكون للمستأجر الخيار، لدى نهاية مدة الإيجار، في شراء تلك المعدات بثمن رمزي. |
J'ai reçu lettres de Sir Edward Ramsay, son adjoint. | Open Subtitles | أستلم رسائل من مساعده، السيد إدوارد رمزي)، الذي يرافقه دائماً) |
Toute personne doit être autorisée à reproduire, à distribuer et à utiliser le standard gratuitement ou en échange d'un paiement modique. | UN | ويجب أن يكون مسموحاً للجميع باستنساخه توزيعه واستعماله مجاناً أو لقاء رسم رمزي. |